Горец-варвар - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закончив снимать с себя рубашку, Артан увидел, что Сесилия уже разделась до нижнего белья. Он уже готов был поддаться искушению, однако вовремя остановился. Нет-нет, им ни в коем случае нельзя было задерживаться у озера.
Войдя в озеро, Сесилия вскрикнула от неожиданности – вода и впрямь оказалась ужасно холодной. Девушка с улыбкой взглянула на Артана – тот вздрогнул, когда присоединился к ней. Немного помедлив, Сесилия сделала еще несколько шагов. Когда вода стала доходить ей до колена, девушка остановилась, не желая идти дальше. Нагнувшись, она принялась смывать с себя дорожную пыль. Белье промокло до нитки, но ее это совсем не волновало – на солнце белье высохнет очень быстро.
– Запрокиньте голову. Если хотите, я промою вам волосы, – сказал Артан.
– Да, конечно, – охотно согласилась Сесилия. Артан старался не смотреть на девушку, когда мыл ей голову чистой озерной водой. От воды ее тонкое белье просвечивало, и были видны все женские прелести. После этого Артан вошел в воду поглубже и нырнул. Вода была такой ледяной, что у него зубы застучали.
Сесилия внимательно наблюдала за молодым человеком. Когда он нырнул и на мгновение исчез под водой, ее охватил страх. Но вскоре Артан всплыл на поверхность, и она почувствовала, как у нее отлегло от сердца. Сесилия поняла, что ее спутник нисколько не преувеличивал, заявив, что он отличный пловец. Было очень приятно смотреть, как грациозно движется в воде его сильное и ловкое тело. Но холод выгнал девушку из воды, и она вернулась на берег. Через некоторое время Артан последовал за ней.
– Мне нужно отойти ненадолго, – сказал Сесилия, вытираясь одеялом, которое протянул ей Артан.
– Только не заходите далеко, – сказал он, надевая рубашку.
Сесилия же надела платье прямо на мокрое белье, а потом натянула чулки и обулась. Носить сырую одежду под сухой было не очень-то приятно, но купание стоило этих небольших неудобств. Осмотревшись, девушка поспешила к ближайшим деревьям.
Когда она уже оправляла одежду, до нее донесся какой-то странный звук, заставивший ее насторожиться. Снова осмотревшись, Сесилия поспешила обратно к Артану. Пройдя несколько шагов, девушка поняла, что допустила ужасную ошибку, оставив Артана одного. Он был окружен вооруженными мужчинами, и те, судя по всему, были настроены не слишком дружелюбно. Выходит, сэр Фергус все же их нагнал.
Сесилия попятилась и, спрятавшись за деревьями, стала обдумывать, как помочь Артану. Ей вдруг захотелось просто выбежать на берег озера, чтобы таким образом отвлечь на себя внимание людей, напавших на Артана. Но сумеет ли Артан убежать? Сесилия очень в этом сомневалась, но выбора у нее не было. Когда молодой горец с громким криком бросился на противников, она решила, что сейчас сделает то, что задумала. Девушка сделала шаг вперед – и тут кто-то схватил ее за руку. В следующее мгновение она почувствовала резкую боль в затылке – и провалилась во тьму.
Глава 11
Послышался чей-то слабый стон, в затем Сесилия вдруг поняла, что это стонет она сама. Голова у нее ужасно болела – словно какой-то маленький демон уселся ей на плечо и без устали колотил камнем по затылку. «Неужели я упала с лошади? Надо же было так оконфузиться!» – мысленно воскликнула она.
И тут она все вспомнила, и перед ее мысленным взором возникли картины, которые ей хотелось бы побыстрее забыть. Сесилия вспомнила, что было с Артаном, когда она его видела в последний раз, и ей показалось, что сердце ее вот-вот разорвется от боли. Наверное, его уже не было в живых. Ни один человек не сможет выжить, если на него нападет множество вооруженных противников. А ведь на Артана было направлено, наверное, около дюжины обнаженных клинков. Сесилия понимала, что глупо надеяться, но все же в глубине ее души теплилась надежда.
Девушка приоткрыла глаза и прищурилась от света. И тотчас же голову пронзила резкая боль. Оказалось, что она находилась в палатке, а руки у нее… Да, руки ее были связаны, причем конец веревки привязали к колышку, вбитому в землю в центре палатки. Выходит, эти негодяи держали ее на привязи, чтобы не убежала. Как ни странно, но при мысли об этом ее тревога сменилась гневом, и гнев заслонил даже страх за жизнь Артана.
Сесилия попыталась приподняться и снова ощутила ужасную боль в затылке. А затем она почувствовала боль и в других частях тела, что явно свидетельствовало о том, что ей пришлось проделать немалый путь, прежде чем она оказалась в этой палатке. Одежда же ее была порвана и вся в грязи. И очень хотелось пить…
«Какие же мерзавцы!.. – подумала Сесилия. – Привязали меня к колышку, точно домашнее животное!» Этот факт возмущал ее до глубины души, и ей захотелось убить кого-нибудь из захвативших ее негодяев.
В этот момент в палатку вошел сэр Фергус, и всю силу своей ярости Сесилия направила на него. Ее почему-то не очень удивило то обстоятельство, что этот человек путешествовал с палаткой, не уступавшей по роскоши королевской. Да, это был настоящий королевский шатер. И сэр Фергус выглядел сейчас таким же чистеньким и опрятным, как в Данбарне, когда садился за стол в Главном зале. Даже его реденькие волосенки были аккуратно причесаны. Сэр Фергус налил себе вина в высокую кружку, а Сесилии не предложил и глотка воды. Потом он присел на табуретку и стал молча наблюдать за девушкой.
Не выдержав, она сквозь зубы процедила:
– Почему меня, словно козу, привязали к этому колышку?
Глаза сэра Фергуса округлились, и это свидетельствовало о том, что гнев девушки удивил его. Он пристально посмотрел на нее и с озадаченным видом покачал головой; казалось, он искренне изумился, обнаружив, что его пленница имеет наглость сердиться. И эта реакция сэра Фергуса говорила о многом: было совершенно очевидно, что он считал ее своей законной добычей.
Тут сэр Фергус усмехнулся и проговорил:
– Разве я мог оставить вас непривязанной? Если бы я вас не привязал, вы могли бы убежать обратно к своему любовнику.
– У меня нет любовника! – заявила Сесилия.
Внезапно сэр Фергус подскочил к ней и дал ей пощечину. Удар оказался таким сильным, что Сесилия опрокинулась на спину, и у нее еще больше заболела голова. А в следующее мгновение она наконец-то осознала: все, что Артан рассказывал ей об этом человеке, – все это чистейшая правда.
– Думаете, я не догадался, что вы по доброй воле встречались с горцем у ручья? – Сэр Фергус осушил свою кружку. – Вы ночью ускользнули из дома, чтобы предаться разврату с этим мужчиной. Вы помолвлены со мной, но тем не менее позволили этому варвару прикоснуться к вам.
Снова приподнявшись, Сесилия спросила:
– Как вы узнали, что меня нет дома? И как узнали, куда я пошла?