Библейский код. Тайнопись будущего - Майкл Дрознин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Эйнштейн» появляется всего один раз, между Исх. 21, 29 и Чис. 31, 39. Слово «наука» и находящее на него выражение «новое превосходное понимание» находятся в Чис. 3, 34 и пересекают фамилию «Эйнштейн». Слова «они предсказали мудреца» находятся в Чис. 11, 26.
Атомный холокостСлова «со всем народом своим выступил… на сражение» находятся во Втор. 2, 32 сразу над словами «убийца, который убьет», которые, как уже сказано, пересекают имя «Ицхак Рабин».
Выражение «холокост Израиля» присутствует один единственный раз. Оно расположено между Быт. 49, 17 и Втор. 28, 64. «5756» находится в Исх. 17, 2. Это единственный случай, когда обозначение этого года встречается в открытом тексте Библии без межбуквенного шага.
«Атомный холокост» расположен между Чис. 29, 9 и Втор. 8, 19. Это выражение встречается только один раз, а вероятность его случайного появления оценивается как одна сотая. Слова «в 5756» закодированы в Втор. 12, 15.
Слова «следующая война» идут от Быт. 36, 15 до Чис. 12, 8. Слова «это будет после смерти премьер-министра» находятся выше, в Быт. 25, 11.
В той же матрице, где видна «следующая война», в том же стихе, который сообщает, что «это будет после смерти премьер-министра», видны также и «Ицхак» и «Рабин», но фамилия не поместилась на иллюстрации, потому что вся матрица слишком велика.
Слова «ливийская артиллерия» идут от Исх. 21, 22 до Чис. 1, 38. То же самое, единственное обозначение «5756» из Исх. 17, 2, которое виднелось рядом с «холокостом Израиля», обнаруживается и здесь.
Слово «Ливия» в матрице с «холокостом Израиля» встречается три раза. Один раз оно пересекает «холокост» и еще два раза читается в той же строке. Все три случая находятся в Исх. 34, 6–7. Еврейское слово, означающее «полное разрушение», появляется дважды в том же стихе Библии. Непосредственно перед первым появлением слова «Ливия» находится слово «взорвалось». Сразу после третьего появления «Ливии» стоит выражение «они открыты».
«Атомный артиллерист» идет от Втор. 4, 40 до Втор. 6, 24. В стихе Втор. 4, 40 есть слова «чтобы ты много времени пробыл на той земле». Эти же слова в оригинале можно прочесть и как «адрес, дата». Название места, где, очевидно, расположен «атомный артиллерист», — «Фасга» — находится в Втор. 4, 49 и пересекает слово «артиллерист».
Со всем народом своим выступил… на сражение«Автобус» закодирован между Чис. 9, 2 и Чис. 14, 35. Слово «взрыв» (или «бомбежка») находится в том же месте — Чис. 10, 23–24. «Иерусалим», закодированный в Чис. 11, 1–4, пересекает «автобус». На распечатке не поместилось название города полностью, хотя в коде оно присутствует целиком.
Еще раз «автобус» появляется в Бытии: Быт. 34, 7 — Быт. 35, 5. «Они поедут, и случится ужас» — эти слова находятся в Быт. 35, 5, они пересекают слово «автобус». Слова «огонь, великий шум» находятся чуть раньше — Быт. 34, 40.
Слова «премьер-министр Нетаниягу» встречаются только один раз и тянутся от Исх. 19, 12 до Втор. 4, 47. Пересекая фамилию, тянется слово «избран», закодированное в Чис. 7, 83. Прозвище Нетаниягу, «Биби», закодировано в том же стихе.
«Нетаниягу» присутствует без межбуквенных пропусков в скрытом тексте (Втор. 1, 21) — в той же матрице, где расположены «Ицхак Рабин», «Амир», «имя убийцы» и «со всем народом своим выступил… на сражение». Прямо перед именем «Нетаниягу» в скрытом тексте находятся слова «к ужасу великому», «Следующая война» идет от Быт. 36, 15 до Чис. 12, 8. Слова «это будет после смерти премьер-министра» находятся выше, в Быт. 25, 11, и на них находит фраза «еще один умрет», закодированная в том же стихе.
Имя Нетаниягу в выражении «премьер-министр Нетаниягу», о котором говорилось выше, пересекается словами «его непременно убьют», закодированными в Исх. 19, 2. Слова «душа его будет истреблена» находятся в Исх. 31, 14. Слово «убит» дважды появляется в Чис. 31, 17.
Запечатанная книгаВыражение, означающее «в конце дней», встречается в открытом тексте Книги Бытия, где говорится: «И призвал Иаков сыновей своих, и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни» (Быт. 49, 1). А обозначение года «в 5756» расположено между Быт. 48, 17 и Быт. 49, 6.
«Мировая война» закодирована один раз — между Втор. 4, 28 и Втор. 17, 4. Сразу над этими словами находятся слова, имеющие смысл «в конце дней», из открытого текста Чис. 24, 14.
О выражении «атомный холокост», встречающемся один-единственный раз, говорилось выше. Над ним тоже видны слова «в конце дней» — те же самые, из Чис. 24, 14, что расположены рядом с «мировой войной».
Второе библейское выражение, имеющее смысл «конец дней» и встречающееся в открытом тексте всего один раз, в Книге Пророка Даниила, закодировано от Втор. 4, 34 до Втор. 32, 28. Сразу над ним в матрице находится «в 5756», закодированное во Втор. 1, 25.
В библейском контексте это выражение употребляется при предсказании грядущих бедствий, апокалипсиса. Но последние слова Книги Пророка Даниила толкуются также как предсказание «дней Мессии».[24]
Фамилия убийцы Рабина, «Амир», закодирована в той же буквенной последовательности, что и «конец дней», — от Чис. 16, 3 до Чис. 29, 8. Слово «война» находится в открытом тексте того стиха (Втор. 4, 34), с которого начинается «конец дней».
Два разных библейских выражения, означающих «конец дней», встречаются рядом в открытом тексте, в одном и том же стихе — Втор. 4, 30. Они же закодированы от Чис. 28, 9 до Втор. 19, 10. Слово «мор» и призыв «спаси!» находятся в одном и том же месте — Чис. 14, 37–38.
Слова «это было сделано на компьютере» закодированы в Исх. 32, 16–17, где открытый текст говорит: «Скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божий» (Исх. 32, 16).
Слова «библейский код» закодированы от Втор. 12, 11 до Втор. 12, 17. Слова «запечатано перед Богом» находятся в Втор. 12, 12.
«Компьютер» закодирован в Книге Пророка Даниила (12, 4–6). В открытом тексте здесь говорится: «А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени» (Дан. 12, 4).
Обозначение «5757» — год еврейского календаря, соответствующий 1997 году, — закодировано от Дан. 10, 8 до Дан. 11, 22. Это же обозначение видно рядом со знаменитыми словами из Дан. 12, 4, которые цитировались в предыдущем примечании. Тут же, в Дан. 11, 13 и Дан. 11, 40, дважды повторяются слова, значение которых может быть истолковано двояко: «для тебя то, что закодировано» или «для тебя, скрытые тайны».
Недавнее прошлое«Мировая война» закодирована между Втор. 4, 28 и Втор. 17, 4. Слова «ударит по ним, чтобы разрушить, уничтожить» появляются в Втор. 9, 19, где они пересекают «мировую войну».
Слово «второй» закодировано чуть повыше «мировой войны», но не показано на распечатке, так как тут имеется несогласование: слово «война» в еврейском языке женского рода, а порядковое числительное дано в форме мужского рода. Тем не менее кажется очевидным, что это слово появилось здесь не случайно, потому что полностью фраза скрытого текста читается «второй и третий». Эта фраза пересекает слова кода «всюду разруха, мировая война», идущие единой последовательностью.
«Рузвельт» закодирован всего один раз, между Быт. 40, 11 и Втор. 9, 1. Относящееся к нему слово «президент» находится в Чис. 25, 18, а скрытый текст этого стиха говорит: «Он отдал приказ ударить в день великого поражения». Последняя буква еврейского слова, означающего «великое поражение», не уместилась на приведенной распечатке.
«Атомный холокост», как говорилось ранее, закодирован между Чис. 29, 9 и Втор. 8, 19. Год Хиросимы — 1945-й или по еврейскому календарю 5705-й — находится в Втор. 8, 19, где оно стыкуется с последней буквой выражения «атомный холокост». «Япония» закодирована в Чис. 29, 9.
«Президент Кеннеди» фигурирует в коде один-единственный раз, между Быт. 34, 19 и Быт. 50, 4. Следующее слово в той же буквенной последовательности — «умереть» — идет от Быт. 27, 46 до Быт. 31, 51. «Даллас» находится в той же матрице между Быт. 10, 7 и Быт. 39, 4.
«Освальд» закодирован между Чис. 34, 6 и Втор. 7, 11. Слова «имя убийцы, который убьет» находятся в Втор. 4, 42 — это те же слова, которые связаны с убийством Рабина и фамилией его убийцы «Амир».
«Руби» закодирован во Втор. 2, 8 и находится в матрице рядом с «Освальдом» и словами «он убьет убийцу» из открытого текста Чис. 35, 19.[25]
Имя «Р. Ф. Кеннеди» закодировано в Исх. 26, 21–22. В скрытом тексте этих стихов дважды повторяются слова «второй правитель будет убит», причем они проходят через имя покойного президента. Имя убийцы Роберта Кеннеди, «С. Сирхан», расположено между Исх. 19, 18 и Исх. 29, 13. Это имя пересекает в матрице фамилию Кеннеди.
Слово «Толедано» закодировано между Быт. 31, 39 и Быт. 42, 34. Это имя появляется один раз и является частью фразы «пленение Толедано» (от Быт. 24, 6 до Быт. 30, 20). Название города, Лод, находится в Быт. 39, 14. Слова «не проливайте крови» находятся в открытом тексте Быт. 37, 22, а фраза «он умрет» находится в скрытом тексте Быт. 30, 20.