Огонь желания - Анна Грант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это правда. – Адам подмигнул малышке. – Но я думаю, что ты никому не расскажешь о нашем секрете.
Эмили засмеялась. Дьюард искоса посмотрел на Каролину. Волосы ее были аккуратно причесаны и заколоты, а на щеках играл легкий румянец, который, однако, вспыхнул ярче под пристальным взглядом мужчины, Она отвернулась и велела дочери сесть за стол.
Хокинс налил всем кофе. Вскоре появилась и сеньора Дуэнас, принесшая гостям свою утреннюю выпечку.
За завтраком и после, собираясь к отъезду, Адам старался не смотреть на Каролину, чтобы не смущать ее и не выдать своих чувств.
На рассвете путешественники попрощались с сеньорой Дуэнас и вышли на улицу. Дьюард, как обычно, помог Каролине оседлать лошадь, и на этот раз она не вздрогнула от его прикосновения, а лишь улыбнулась ему и поправила юбку. Вскочив на Барона, Адам радостно расправил плечи и, нагнувшись, подхватил Эмили, посадил ее впереди себя, а затем, бросив сияющий взгляд на женщину, невольно поймал себя на мысли, что быть счастливым неразумно и опасно.
Девочке, казалось, передалось его настроение. Она восторженно вскрикнула, когда Дьюард посадил ее перед собой, и рассмеялась.
Они выехали за деревню, и малышка с любопытством крутила головой, рассматривая все вокруг. День был ясный, воздух – свежий и прозрачный, как обычно бывает после дождя.
Их путь лежал через плато. Здесь воздух был более теплый и более влажный из-за близости реки, а землю покрывала ясная молодая травка, умытая дождем и согретая солнцем.
Хорошая погода благотворно действовала на всех, включая и животных. Даже мул сделался более послушным. Хокинс начал насвистывать какую-то мелодию. Каролина сбросила с головы капюшон пальто и подставила лицо солнцу. Эмили обернулась и, внимательно посмотрев на Адама, спросила:
– А вы давно знаете мою маму?
Этот вопрос немного озадачил Дьюарда. Девочка запросто общалась с Хокинсом, но с ним вела себя тише. Может, она что-то знает об их отношениях?
– Давно ли я знаю твою маму? С самого детства.
– Это значит, когда вы встретили маму, она была маленькой девочкой? – спросила Эмили так, словно мысль о собственной матери, как о маленькой девочке, явилась для нее настоящим открытием.
– Ей было семь лет.
– Это на целых три года больше, чем мне.
– Да, – согласился Адам. – Но это гораздо меньше, чем мне сейчас.
– Мою тетю Джейн вы тоже знали? – поинтересовалась малышка.
– Конечно. – Дьюард всегда любил общаться с Джейн, хотя знал ее не так хорошо, как Каролину.
– Она пишет нам письма, – сообщила девочка. – Мы жили у нее, когда были в Англии. Вы знаете тетю Фэнни, тетю Софию и дядю Джеймса? Я их никогда не видела.
– Да.
Адам нахмурился. Слова Эмили подтверждали его подозрения, что Джейн стала единственной опорой для Каролины, после того как Джеред впал в немилость. Впервые Дьюард спросил себя, что будет с Каролиной, когда она приедет в Англию? Раньше он не думал об этом, полагая, что она вернется в свой роскошный дом. Но после того, как он узнал, что семейство Раули отреклось от Джереда, таких мыслей больше не возникало. Теперь ему казалось, что вряд ли Каролина найдет поддержку не только в семье мужа, но и в своей собственной.
Эмили опять взглянула на Адама с недетской пристальностью.
– А вы знали моего папу?
Барон вздрогнул, когда Дьюард с силой вцепился в поводья.
– Мне приходилось встречаться с ним. Но его семья жила далеко от того дома, где жил я. – Кто, из проживавших в окрестностях Финли-Эббата не знал семейства Раули? Адам тяжело вздохнул. Девочка хотела побольше узнать о своем отце, которого недавно потеряла, и Дьюард был самой подходящей персоной для разговоров на эту тему. – Твой папа был храбрым мужчиной.
И это было правдой. Он не покривил душой, произнеся эти слова. Ведь для Джереда поступить на воинскую службу было отчаянным и смелым поступком, не говоря уже о том, что пришлось пережить бедняге после разрыва с собственными родителями.
– Мне это говорила мама и тетя Адела. Я его очень мало видела. Он был в армии.
Интересно, каким отцом был Джеред? Эмили говорила о нем без особенного сожаления, ведь она почти не знала своего отца. Война разлучила их. Понимал ли Раули, каким чудесным ребенком является его дочь? Его и Каролины. Были ли они втроем счастливой семьей, хотя бы то короткое время, когда собирались вместе? Или может…
Нет. Адам решил думать о чем-нибудь другом – эти вопросы могли свести его с ума. К тому же он не имел никакого права задавать их.
– Вы поедете в Англию с нами? – продолжала девочка прерванную беседу.
Еще один вопрос на который он не хотел отвечать. Еще одно напоминание о будущем, о котором он старался не думать.
– Мы с Хокинсом проводим вас до Лиссабона, а оттуда ты со своей мамой поплывете на корабле до Англии.
– А вы с нами не поплывете? – Эмили нахмурилась.
– Мистер Джеред должен остаться в Португалии, ответила вместо него Каролина, ехавшая за ними и слышавшая их беседу. – У него там есть дела.
– Мистер Дьюард сказал, что знал тебя, когда тебе было семь лет, – сообщила ей малышка.
– Да, это правда. – Адам радостно отметил, что, говоря это, женщина улыбнулась. – Это было много-много лет назад.
– Ну, не так уж и много! – отозвался он с улыбкой. – А то девочка может подумать, что мы ее обманываем.
Эмили засмеялась, но, повинуясь поразительному детскому инстинкту, больше не задавала вопросов о прошлом. Вместо этого она начала расспрашивать Адама обо всем, что встречалось у них на пути, и мужчина охотно комментировал окружавший их пейзаж, отгоняя от себя мысли о замужестве Каролины и о неопределенности будущего.
Когда стемнело, они решили остановиться в Норилле – деревне, расположившейся на берегу реки Дуэро. Она была меньше Тальконы, и постоялый двор оказался здесь беднее, чем у сеньоры Дуэнас.
Вошедших в зад путников встретил тяжелый запах табачного дыма и пролитого вина, крики, грубый смех и пьяные голоса, горланившие песни.
Когда они заняли свободный столик у стены, хозяин постоялого двора принес им ужин. Но не успел Адам поднести ко рту поданный ему жесткий кусок мяса, как за его спиной кто-то кого-то ударил и чей-то грубый голос прохрипел:
– Я проучу тебя, щенок! Ничтожный трусливый щенок!
Обернувшись, Дьюард увидел здоровенного бородатого мужчину, возвышавшегося над бледным худым юношей, который скорчился от боли после полученного удара в живот. Пострадавший выпрямился и бросился было на обидчика, но тут же был встречен ударом в подбородок. Юноша упал на пол в пяти футах от того места, где сидел Адам. Ударившись головой об пол, несчастный на какой-то миг потерял сознание. А когда открыл глаза, глядя умоляющими глазами на Дьюарда, произнес: