Бандит из Чертова Каньона - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Колби тоже без ума от этой Мэнил?
— Не понять. Иногда кажется, что да, а иногда — что нет. Похоже, что он не знает, на какую сторону мазать масло, и ждет развития событий.
Бык молча занялся приведением в порядок своей койки. Техасец Пит вдруг как-то странно посмотрел на него с озабоченностью во взгляде и нервно откашлялся. В этот момент в спальном корпусе не было никого, кроме них.
— Скажи, Бык, — наконец спросил Пит. — Мы с тобой, я думаю, настоящие друзья?
Бык на миг отвлекся от складывания покрывала.
— А что, кто-то сказал, что мы не друзья? — осведомился он.
— Нет, никто не говорил, — заверил Пит.
— Тогда какая муха тебя укусила?
— Просто народ кое-что болтает о тебе, Бык, и я хочу, чтобы ты знал это.
— Что именно?
— Что ты и Черный Койот — одно лицо. Мне-то нет до этого никакого дела. Я не спрашиваю тебя, так это или не так. Просто хотел сообщить тебе ради твоего же блага.
Бык выдавил одну из своих неярких усмешек.
— Если я — не Черный Койот, я и скажу, что я — не он, не так ли?
— Полагаю, да.
— Но если я — это он, то должен это отрицать, так?
— Полагаю, да, — снова согласился Пит.
— Тогда, черт побери, зачем вообще что-нибудь говорить?! В особенности если мне нет никакого дела до чужого мнения.
— Не знаю, — покачал головой Пит.
— Пойду в дом отчитаться перед Колби, — сказал Бык после паузы.
— Смотри, чтобы эта телка Мэнил не подцепила тебя на крючок! — шутливо предостерег Пит.
Диана Хендерс сидела в офисе и писала какое-то письмо. Услышав голос Быка, она вздрогнула.
— Я так рада, что ты вернулся! — воскликнула она.
— Спасибо, мисс. Я пришел доложиться Колби, но вижу, его здесь нет.
— Он в гостиной с мистером Корсоном и мисс Мэнил.
— Тогда, наверное, я увижу его позже, — Бык собрался уходить, но был остановлен взмахом руки Дианы.
— Не уходи, — сказала она. — Я хочу поговорить с тобой. Сядь, пожалуйста.
Он подошел и опустился в большое мягкое кресло, ранее принадлежавшее ее отцу. Движения мужчины были подобны движениям льва — спокойные, полные уверенной силы без всяких уловок. Впервые за многие недели давящее чувство одиночества отступило. Бык вернулся! Словно старший брат возвратился домой после долгого отсутствия. Ее сердце забыло о том, в чем уже был убежден ее разум — о том, что Бык был разбойником из Чертова каньона, что он месяцами грабил ее и ее отца, что он подстрелил Мака Гербера. Ей было важно другое — в его присутствии она ощущала спокойствие и безопасность. Почти все боялись его. Многие его ненавидели. Неужели все они заблуждаются? Могла ли быть права ее одинокая вера, если сердце ее шло против мудрых доводов разума?
— Да, мисс? — сказал он вопросительно, прервав ее колебания.
— Уэйнрайты снова пытаются купить ранчо, Бык, и мистер Корсон, кажется, одобряет эту идею.
— А вы хотите его продать? — спросил он.
— Нет, не хочу. Но самое худшее — это цена, на которой они настаивают. Двести пятьдесят тысяч долларов за все наши владения — ранчо, скот и прииск. Они давят на меня массой разных способов. Мистер Корсон говорит, что я должна либо выкупить владения, либо согласиться на их продажу, но у меня нет такой суммы наличными, а векселя они не берут.
— Не продавайте, мисс, за такую цену. А если не хотите, то вообще не продавайте — они не могут заставить вас силой.
— Но они рисуют весьма неприятную для меня картину. Мистер Корсон говорит, что цены на рынке домашнего скота упали и лошади больше не котируются. А новая жила на прииске, как он уверяет, вообще не существует.
— С рынком домашнего скота все в порядке, мисс. Давно не бывало так хорошо. Что касается новой жилы, с ней тоже все о'кей. Я сам немного наскреб во время визитов на прииск в последние недели. Золото превосходное. Проблема в том, что у вас нет там подходящего человека. Этот новый управляющий кажется мне жуликом. Вы, кстати, знаете, что Уэйнрайты часто там бывают?
— Нет. Что, действительно?
— Да. И неразлучны с новым управляющим, как выпивка с куревом.
— Он же не имеет права пускать их на предприятие!
— Однако пускает, — сказал Бык с ноткой мрачной иронии. — При этом он метал громы и молнии, когда заподозрил, что я сую нос в работу прииска. Мне не нравится этот парень, мисс.
— Кажется, все против меня, Бык. И так трудно понять, что же делать теперь, когда отца нет со мной. Мистер Корсон и моя кузина все время капают мне на мозги — убеждают продать. Иногда я почти решаюсь избавиться от них.
— Если вы хотите избавиться от них, мисс, это очень просто, — уведомил Бык. — Вам нужно лишь сказать мне. Я угоню их с ранчо, как скот, и выставлю из округа. Мне кажется, не существует лучшего способа избавиться от них.
— Я думала, что ты увлекся моей кузиной, когда вез ее сюда в дилижансе, — невесело сострила Диана.
— Единственное ее достоинство в моих глазах — то, что она ваша кузина, — без улыбки ответил Бык, и Диана поняла, что это правда. — Если вы хотите, чтоб я выгнал их из этих мест, скажите словечко — и они уберутся за десять минут, бегом и прыжками.
— Не думаю, что стоит действовать такими методами, — ответила она, чуть усмехнувшись.
— Не вижу причин, почему бы и нет.
Тут в комнату вошел Хол Колби.
— Опять ты? — Бык не отреагировал на такой очевидно глупый вопрос. — Сколько времени ты уже здесь находишься?
— Около получаса.
— Почему не доложил мне о приезде? — Колби был страшно раздосадован. Его уязвляла дружеская близость Быка и хозяйки, легкость их отношений, сам факт, что Бык свободно расположился в хозяйском кресле, беседуя с Дианой.
— У тебя что, глаз нет? — спросил Бык. — Ты же видишь, я сижу здесь и докладываю моей хозяйке.
— Ты обязан докладывать мне! — рявкнул Колби.
— Я могу делать многое из того, что не обязан, — сдержанно сказал Бык.
— Полагаю, что уже все знают об этом, — со значением произнес Колби.
— Постойте! — воскликнула Диана. — Не ссорьтесь, парни, у меня и без вас достаточно проблем. Между прочим, Бык искал тебя, чтобы доложиться, — обратилась она к Колби. — Когда он вошел, то первым делом спросил, где ты.
— Почему же он тогда так и не сказал? У меня для него есть работа, я жду его целый день.
— Я здесь, — сказал Бык. — Какая у тебя работа?
В отличие от голоса Колби, в его голосе не было слышно даже и намека на гнев, так что Диане не было понятно, сердится он или нет.
— Крамер хочет отлучиться на несколько дней. Тебе надо будет поехать на Западное ранчо и последить за лошадьми, пока он не вернется. Там есть несколько жеребят, от которых надо избавиться. В общем, Крамер скажет тебе, что делать.
— Когда мне выезжать?