Дети Древнего Бога - Джон Байлс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У нее не было часов, так что она понятия не имела, сколько времени прошло с тех пор, как увели Рицуко и она осталась в одиночестве в сырой и темной пещере. Она не хотела есть, но никто и не спешил приносить ей еду. Она не могла спать, потому что душа не находила покоя. Она могла думать только об одном — выбраться отсюда, живой или…мертвой.
Несколькими минутами ранее она внезапно ощутила невидимую волну, прошедшую через толщу камня. У нее появилось странное предчувствие, что произошло нечто очень важное. Но что, где, и как это повлияет на ее судьбу — она не знала. Задрожав всем телом, Майя села на корточки и обхватила руками колени. Чувство исчезло столь же быстро, как и появилось.
Она посидела некоторое время, стараясь успокоиться. Поднявшись, Майя в сотый раз прошла вдоль стен своей тюрьмы, касаясь ладонью холодного влажного камня. Дойдя до валуна, закрывающего вход, она от бессильной злобы шлепнула по нему ладонью. К ее изумлению, камень вдруг дрогнул и стал медленно откатываться в сторону.
Майя отпрянула назад, но тут заметила мелькнувшую в щели полу белого халата.
— Семпай!
— Да, это я, Майя, — донесся с той стороны голос Рицуко, — Но не могла бы ты слегка подтолкнуть этот гребаный камень со своей стороны? Он чертовски тяжелый…
Майя ухватилась за край валуна и потянула изо всех сил. Через пару секунд выход был открыт, и Майя со слезами на глазах бросилась на шею к Рицуко.
— У нас мало времени, — предупредила та. — Нужно спасаться, пока они не очухались.
— Что случилось, семпай? Как вам удалось освободиться? И как мы выберемся отсюда? — засыпала Майя Рицуко градом вопросов.
Тут она заметила валяющееся у входа в пещеру бездыханное тело Глубоководного. Из его окровавленной глазницы торчал какой-то предмет, показавшийся Майе смутно знакомым.
— Настоящий «паркер», — заметила Рицуко. проследив за взглядом Майи, — Золотое перо, пожизненная гарантия.
— О, боже… — Майя поднесла ладонь ко рту, — Вы убили его… авторучкой?
— У меня не было особого выбора, — ответила Рицуко, — Он охранял вход, и вопрос стоял так: либо он, либо я. Ты предпочла бы, чтобы я голыми руками свернула шею этому бугаю? Скорее, нам нужно пользоваться моментом, пока жабы в панике.
— В панике? Что случилось?
— Похоже, их верховному божеству настал foobar, — усмехнулась Рицуко, поднимая и взвешивая в руке копье мертвого стражника. Оно показалось Рицуко слишком громоздким, и она отбросила копье в сторону.
— Что-что? — переспросила Майя.
— Не спрашивай, что означает это слово. Наверно, что-то по-немецки. Слышала как-то раз от Ингрид, и скажу тебе — к ситуации подходит как нельзя лучше. Ты бы видела, как они носились вокруг, сломя голову, и верещали при этом, словно полоумные. Про меня все забыли, я ускользнула и прямиком сюда. Но по пути я разведала выход на поверхность.
— Замечательно, семпай. Я ни на минуту не теряла надежду, что вы вернетесь за мной.
— Конечно, Майя, я же обещала. Вот только… — Рицуко замялась, — На сколько ты сможешь задержать дыхание?
— Ну, думаю, на минуту, — неуверенно ответила Майя, — Я никогда специально не тренировалась…
— Ладно, будем надеяться, что этого достаточно.
Они прошли по коридору до его пересечения с более широким проходом. Издалека доносились визгливые крики и шлепанье множества перепончатых лап. Рицуко прижалась спиной к стене коридора и осторожно выглянула. Майя тем временем стянула туфли, чтобы каблуки не цокали по камням.
— Значит так, — прошептала Рицуко Майе, — По моему знаку, мы выходим и быстренько сворачиваем вправо. Если повезет, нас никто даже не заметит. А даже если заметят — они сейчас не в том состоянии. Тут недалеко, рукой подать. Доходим до провала в полу и с ходу ныряем туда. Туннель выведет нас на поверхность. Но имей в виду — он заполнен водой.
— А он длинный? — обеспокоено спросила Майя.
— Да нет, не очень, — соврала Рицуко. На самом деле, у нее не было ни времени, ни возможности обследовать туннель, но она рассудила, раз Майя не захлебнулась, когда ее протащили под водой сюда, значит, выдержит этот же путь в другом направлении. Правда, она не приняла в расчет разницу в скорости подводного передвижения. Глубоководные плавали гораздо быстрее, чем могла бы Майя.
— Готова? — громким шепотом спросила Рицуко.
Майя кивнула. Едва они собрались выскочить из укрытия, как мимо прошлепала целая орава рыбо-людей. Громкие всплески свидетельствовали, что они воспользовались тем самым затопленным туннелем, о котором говорила Рицуко.
Переведя дыхание и выждав несколько секунд, Рицуко скомандовала:
— Пошли!
Не оглядываясь и стараясь шагать как можно тише, они быстро подошли к большой дыре в полу, в которой плескалась темная вода. Ни один проблеск света с поверхности не проникал сюда, и Майя начала колебаться. Не давая страху овладеть ей, Рицуко спихнула Майю в воду и сама прыгнула следом.
Майя набрала полную грудь воздуха, нырнула, и, проворно болтая ногами, поплыла по туннелю. Внутри было хоть глаз выколи, но ей хватило ума плыть, касаясь одной рукой стены. Рицуко быстро догнала ее, схватила за свободную руку и потащила за собой. Она уже поняла, что туннель слишком длинный, чтобы преодолеть его на одном вдохе, но отступать было поздно.
Секунда проходила за секундой, они плыли вперед, а просвета в кромешной тьме все не было. Рицуко почувствовала, как Майя дергает ее за руку, обернулась и увидела отчаяние в ее глазах и пузырьки воздуха, вырывающиеся через ее сомкнутые губы. Майе уже не хватало воздуха, а какую часть туннеля они преодолели? Половину? Едва ли.
Сама Рицуко без каких-либо проблем дышала жабрами, выдыхая воздух через рот. И тут ее осенило. Не теряя времени, она обняла Майю и приникла к ее губам. Та едва не захлебнулась, пока не сообразила, как правильно чередовать вдохи и выдохи чтобы попадать в ритм. Рицуко старалась делать короткие быстрые вдохи-выдохи, чтобы воздух не успел перенасытиться углекислым газом, и это сработало — Майя как бы дышала ее жабрами.
Обнявшись и работая ногами, они поплыли дальше. Рицуко не один раз успела выдохнуть в рот Майе, прежде чем впереди забрезжил свет и они вырвались из каменного туннеля. До поверхности оставалось всего четыре или пять метров, так что Рицуко отпустила Майю и всплыли они порознь.
После стольких часов, проведенных в полумраке, солнечный свет ослеплял. Но вскоре глаза привыкли, и они увидели совсем недалеко обрывистый заросший лесом берег.
* * *— Зачем?! Зачем, Рей?
— Иначе мы бы не справились…