Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Конан (сборник) - Роберт Говард

Конан (сборник) - Роберт Говард

Читать онлайн Конан (сборник) - Роберт Говард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 350 351 352 353 354 355 356 357 358 ... 462
Перейти на страницу:

В последнем усилии он пошарил рукой, ощупал свой пояс и чтото вытащил из него. Он попытался поднести это чтото к губам, но в тот самый момент по телу его пробежала дрожь, и пальцы его разжались.

Победитель нагнулся над вытянувшимся телом и высвободил из сведенных судорогой пальцев то, что в них было зажато.

Зароно и Валенсо стояли на берегу и мрачно смотрели на обломки дерева, которое уныло собирали их люди. Жалкие остатки мачт и разбитые доски. Шторм с такой силой раздробил корабль Зароно о прибрежные скалы, что нигде не осталось ни одной целой доски, ни одного неповрежденного бруса или распорки.

Немного позади них стояла Белеза, обняв руками Тину, которая прижалась к девушке. Он была бледна и апатична. Она без интереса прислушивалась к разговору. Знание того, что она является беспомощной пешкой в чужой игре, угнетало ее. При этом ей было все равно, как закончится вся эта игра приведет ли она остаток своей жизни на этом безотрадном берегу, или, став женой бесчестного человека, которого она презирала, вернется к цивилизованной жизни.

Зароно грубо и неприлично выругался, а Валенсо был словно оглушен случившимся.

— Сейчас не время для штормов, — пробурчал граф, повернув свое осунувшееся лицо с заостренным носом к людям, которые медленно собирали остатки. — Это не случайность. Шторм был нанесен, чтобы разбить корабль и сделать невозможным мое бегство отсюда. Бегство? Я сижу, как крыса в западне, как это и было задумано. Нет, не только я, мы все в западне.

— Я не имею никакого представления, о чем вы говорите, — пробормотал расстроенный Зароно и резко дернул свой ус. — Мне не удалось услышать от вас ни одного разумного слова с тех пор, как эта светловолосая девчонка так напугала вас своим рассказом о черном человеке, который пришел изза моря. Однако я знаю, что мне совершенно не хочется провести остаток своей жизни на этом проклятом берегу. С кораблем погибли десять моих людей, верных сподвижников, но у меня осталось еще сто шестьдесят человек, да и у вас есть около сотни. В вашем форте имеются инструменты, а в этом, чертовом лесу растет достаточно деревьев. Как только мы наловим из моря достаточно обломков, я отправлю своих людей валить деревья. Мы общими усилиям построим новый корабль.

— Для это нам потребуются месяцы, — зло пробурчал Валенсо.

— Вы можете предложить лучший способ провести время? Мы застряли здесь, при чем надолго, и мы уберемся отсюда только в том случае, если построим новый корабль. Мы создадим нечто вроде лесопилки. Главное инструменты есть. До сих пор, если я чегонибудь хотел, я всегда добивался своего. Я надеюсь, что шторм разбил также и корабль Стромбанни. Пока нашли люди строят корабль, мы отыщем драгоценности Траникоса.

— Мы никогда не сможем построить корабль. — Обреченно вздохнул Валенсо.

Зароно рассерженно повернулся к нему.

— Когда вы наконец будете говорить так, что бы я смог понять вас? Кто такой этот проклятый черный незнакомец?

— Да, действительно, проклятый, — пробормотал Валенсо, уставившись на голубизну моря и думал о чем — то своем. — Тень моего кровавого прошлого, которая жаждет забрать меня в ад. Изза нее я бежал из Зингары и надеялся, что после моего продолжительного путешествия по дальним морям и странам она потеряла мой след. Но я должен был знать, что она, в концеконцов, всетаки отыщет меня, где бы я ни находился.

— Если этот парень таинственным образом высадился здесь, на этом берегу, он, должно быть, укрылся гдето в лесу, — пробурчал недовольно Зароно. — Мы прочешем лес и обязательно отыщем его.

Валенсо хрипло рассмеялся.

— Легче и проще поймать тень от облака, или клок тумана, поднявшийся в полночь из болота. И гораздо менее опасно голой рукой пытаться в темноте нащупать и схватить ядовитую кобру.

Зароно бросил на графа странный взгляд. Очевидно он сильно сомневался в здравом рассудке графа Валенсо.

— Кто этот человек? Откажитесь же от этих ваших мелочных тайн?

— Тень моей собственной жестокости и безудержной алчности. Ужас из прошлых времен. Это — не смертный из плоти и костей, а…

— Эй! Смотрите! Там парус! — проревел наблюдатель на северном роге бухты.

Зароно повернулся, и его громкий голос резко раздался в воздухе.

— Ты узнаешь этот корабль?

— Ага! — завопил ктото, чей голос изза большого расстояния было трудно различить. — Это — «Красная рука».

— Стромбанни! Будь он проклят — В ярости воскликнул Зароно. — Ему помогает сам дьявол! Как ему, черт побери, удалось ускользнуть от бури? — Голос корсара превратился в злобный рев, отдававшийся эхом по всему берегу. — Назад в форт, собаки!

Пока «Красная рука» очевидно мало поврежденная, покачиваясь на волнах, огибала рог, берег обезлюдел, зато за палисадом тесно, вплотную друг к другу торчали одетые в шлемы и повязанные пестрыми платками головы.

Корсары примирились со своими новыми союзниками. Они обладали большой приспособленностью искателей приключений к любым обстоятельствам, а люди графа смотрели на новоявленных буйных друзей с равнодушием крепостных.

Зароно скрипнул зубами, когда к берегу, рассекая спокойные волны, направилась длинная лодка. Он увидел на носу шлюпа светловолосую голову своего злейшего конкурента. Лодка подошла к берегу, и выпрыгнувший на песок Стромбанни один направился в форт.

Он остановился на некотором расстоянии от крепостной стены и проорал зычным голосом, который был хорошо слышен в утренней томной тишине.

— Эй, в форте! Я пришел, чтобы вести с вами переговоры.

— Почему же, во имя всех семи кругов преисподней, ты этого не делаешь? — мрачно и сверкая глазами ответил Зароно.

— Когда в последний раз я пришел сюда под белым флагом, в мои нагрудный панцирь ударила стрела с остро отточенным наконечником — проревел в ответ пират.

— Ты сам вынудил нас к этому. — крикнул на реплику пирата Валенсо. — Я тебя предупредил, что ты только зря теряешь время!

— Во всяком случае, как ты видишь, я не требую гарантии, чтобы подобное больше не повторилось!

— Я даю тебе свое слово! — насмешливо крикнул ему Зароно.

— Твое слово проклято, зингаранская собака! Я требую слова Валенсо!

Граф еще сохранил какуюто часть своего достоинства. Когда он ответил, голос его, несомненно, все еще внушал уважение.

— Подойди ближе, но смотри, чтобы твои люди оставались там, где они сейчас находятся. В тебя больше не будут стрелять.

— Этого мне достаточно, — тотчас же заверил его Стромбанни. — Какие бы грехи Корзетты ни лежали на вашей совести, граф, однако ваше слово действительно чтото значит, на него вполне можно положиться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 350 351 352 353 354 355 356 357 358 ... 462
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Конан (сборник) - Роберт Говард торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит