Сказки Большого озера - Кэролайн Барт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подожди, Нэнси! – Он бросился к двери ванной за полотенцем и теплым халатом.
Вэлу удалось подняться с мокрого пола, и теперь он стоял у стены ванной, глядя на Майкла диким взглядом.
– Подожди минутку. Сейчас я тебя обслужу по первому разряду, – вежливо пообещал ему Майкл. – Но сначала – женщины и дети. – Он схватил халат и полотенце с вешалки и вернулся в комнату, где его ждала Нэнси.
Отдав ей полотенце и велев поскорее вытираться и одеваться, Майкл оглядел комнату в поисках веревки. Затем он вытянул шнурок из шторы и, взяв стул, находившийся в углу, понес его в ванную комнату.
Вэл все еще стоял у стены на мокром полу, теперь безучастно закрыв глаза. Майкл присел перед ним на корточки, мгновенно обернул шнурок вокруг ног бывшего однокашника и крепко затянул его, еще несколько раз обвив вокруг щиколоток.
– Жаль, что я не заметил, как ты подошел, а то бы твое лицо узнало силу моей ноги, – осклабился Вэл, лениво произнеся фразу.
Связав ноги негодяя, Майкл молча подставил ему принесенный стул.
– Садитесь, мистер Клайв, – со спокойной иронией произнес он. – Вы понимаете, что ваша песенка спета, не так ли?
Неожиданно Вэл опустил голову и, набычившись, подался вперед, словно хотел забодать Майкла. Но руки в наручниках, заведенные назад, и скованные ноги лишили его равновесия, и он чуть не завалился на бок. Майкл едва удержал его и легким толчком в грудь опять усадил на стул.
– Ну зачем же так? – с мягкой укоризной произнес Майкл. – Будь благоразумен, Вэл. Или твоего разума хватает только на то, чтобы убивать надоевших жен и имитировать при этом несчастные случаи?
Вэл зарычал и в бессильной злобе согнулся пополам, опустив голову на колени.
– Кстати, где у тебя веревки на яхте? – обратился к нему Майкл. – Надо на всякий случай привязать тебя к стулу, чтобы ты не проявлял излишнюю прыть.
Вэл с ненавистью взглянул на Майкла и плюнул ему в лицо. Майкл успел увернуться, и слюна попала на кафельную стену ванной комнаты.
Он открыл дверь в спальню.
– Кто знает, где на яхте веревки? – крикнул он.
– На палубе в рундуке, – быстро ответил Джонни. – Если надо, я принесу.
Он вскочил с постели, и было слышно, как его босые ступни быстро зашлепали к двери.
В дверях ванной показалась Нэнси. Она уже бы-ла в махровом халате. Не входя, она опасливо посмотрела на Вэла, сидящего на стуле с закрытыми глазами. Ничего не сказав, она вышла из ванной, но через пару минут вернулась с тряпкой и начала вытирать воду, выжимая тряпку в умывальник.
Вэл открыл глаза и посмотрел на бывшую жену. Она обернулась, и их взгляды встретились. Нэнси отвела взгляд, так ничего и не сказав. Майкл заметил эту безмолвную дуэль взглядов.
– Неужели тебе нечего сказать Нэнси? – поинтересовался он, взял тряпку у Нэнси и сам стал вытирать пол.
– Я могу извиниться, – бросил Вэл.
– За что? За то, что не успел меня убить? – усмехнулась молодая женщина.
Вэл отвернулся от нее, уставившись в стену.
– Да не собирался я убивать тебя, – небрежно бросил он. – Хотел овладеть тобой, – начал он, видимо, только что придуманное объяснение. – Но для того, чтобы ты не сопротивлялась, решил притопить тебя немного. Ты же помнишь, мне нравится заниматься любовью в ванне.
Проговорив это, он взглянул на Майкла, наблюдая его реакцию.
Майкл разогнулся, держа тряпку в обеих руках.
– Мэри Лунгрем ты тоже хотел немного притопить, чтобы заняться с ней любовью? – спокойно спросил он.
Вэл широко раскрыл свои черные глаза. Он чуть не задохнулся. Сглотнув, откинулся на спинку стула.
– Дело давно закрыто. У меня было алиби, – глухо проговорил он, понимая, однако, что аналогия чересчур прямолинейна.
– Дело можно поднять. – Майкл повернулся спиной, выжимая тряпку в раковину умывальника. Затем вновь обернулся к Вэлу. – Здесь только покушение на убийство, а тогда тебе удалось довести дело до конца. К сожалению, там не было никого, кто успел бы вовремя вмешаться. Тебе тогда повезло…
– Это мне повезло, – проговорила Нэнси. Она подошла к Майклу и благодарно прижалась к нему. – Но выходит, что вы с Вэлом знакомы? – спросила она. – И что это за история с какой-то Мэри?
– Мы учились вместе пять лет в университете, – кратко пояснил Майкл. Кивнув на Вэла, он добавил: – Семь лет назад он сделал со своей женой то же самое, что пытался сделать с тобой. Только тогда ему удалось довести дело до конца.
Нэнси содрогнулась и в ужасе посмотрела на бывшего мужа.
– Ничего подобного, – бросил тот. – Это просто совпадение.
– Хватит врать! – отрубил Майкл. – Мы с тобой – юристы, а я к тому же неплохой сыщик. И для меня очевидно, как и для тебя, что твою жену убил ты сам! И достаточно! Надоело твое вранье! Как минимум, ты будешь отвечать за покушение на убийство своей бывшей жены. Как максимум – за убийство беременной Мэри, если я найду нужным поднять это дело. Так что лучше помолчи!
Майкл рассердился не на шутку. Сдвинув брови и сунув руки в карманы джинсов, он вышел в спальню и встал у иллюминатора. В это время в комнату вбежал запыхавшийся Джонни, волоча за собой длинную веревку. Лицо Майкла осветилось улыбкой, и его раздражение улеглось.
– Какой ты молодец! – одобрил он мальчика. – Обещал – и сделал.
Взяв из его рук веревку, Майкл вернулся в ванную комнату, собираясь привязать арестованного к стулу. Джонни сунул нос в ванную комнату и, увидев отца со связанными ногами и руками, удивленно открыл рот и, бросившись к матери, находившейся в спальне, прижался к ее ногам.
– Что с папой? Почему он сидит в ванной комнате? – спросил он Нэнси, посмотрев на нее снизу вверх. – Я принес веревку, чтобы связать его?!
В его голосе был ужас. Майкл почувствовал, что и Нэнси в замешательстве. Сев на корточки перед ребенком, Майкл взял его за пальчики и посмотрел в глаза.
– Ты любишь свою маму? – мягко спросил он.
– Конечно! – Джонни закивал головой.
– Я тоже очень люблю твою маму.
Джонни недоверчиво посмотрел на Майкла и перевел глаза на мать. Нэнси кивнула головой и улыбнулась. Она собралась с мыслями и подыскала нужные слова.
– Джонни… – Она погладила сына по голове. – Майкл спас меня…
– Как это? – недоумевал малыш. – Тебя кто-то обидел? – В голосе ребенка прозвучала тревога.
– Меня обидел твой папа. Я потом все расскажу тебе, – пообещала Нэнси. – А сейчас пойми одно: папа делал неправильные вещи, но это потому, что он нездоров и не понимает, что творит. Поэтому его пришлось связать, чтобы он не сделал чего-нибудь совсем уж плохого. Это не наказание для него, а помощь. Папу увезут… в больницу, его там вылечат, и он больше не будет кричать и ругаться. А мы поедем домой вместе с Майклом…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});