Журнал «Вокруг Света» №10 за 1994 год - Вокруг Света
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я же вам говорил, мистер Хаас, это трудный случай, — сказал ему Драгомилов. — Ваша первая попытка окончилась провалом. Боюсь, вам придется пережить еще немало неудач.
— Вы, надеюсь, не лишите меня моей доли, — последовал ответ. — Правда, причины вашего желания быть убитым выше моего понимания.
— А я не хочу быть убитым.
— А тогда зачем же, разрази меня гром, этот приказ?
— Это мое дело, мистер Хаас. А ваше дело выполнить его наилучшим образом. Как ваша шея?
Лежащий человек покрутил головой.
— Болит, — объяснил он.
— Вам следует обучиться этому приему.
— Теперь я его знаю, — добавил Хаас, — я в точности знаю, где надавить пальцами. Что вы собираетесь теперь со мной делать?
— Возьму с собой машину и сброшу у обочины. Ночь теплая, вы не простудитесь. Если я оставлю вас здесь, мистер Холл может развязать вас прежде, чем я двинусь в путь. А теперь мне придется вас немного побеспокоить из-за пушки в кармане вашего пиджака.
Драгомилов наклонился и извлек из его кармана автоматический пистолет.
— Снаряжен для большого дела, взведен и готов к действию, — сказал он, осмотрев оружие. — Вы пойдете со мной в машину, мистер Хаас?
Хаас покачал головой:
— Здесь удобнее, чем у обочины.
Не произнося ни слова, Драгомилов наклонился над ним и легко сжал своими страшными пальцами его горло.
— Пойду, — тяжело выдохнул Хаас.
Несмотря на связанные за спиной руки, он проворно и легко, без видимых усилий встал на ноги, подтверждая догадку Холла о тигриной мускулатуре тренированного тела.
Драгомилов повернулся к Холлу:
— Японцам известны семь различных «прикосновений смерти», приемов борьбы джиу-джитсу, из которых я знаю четыре. А этот человек надеется одолеть меня в физической борьбе. Взгляните на ребро моей кисти, мистер Хаас. Не говоря о «прикосновениях смерти», просто ребром вот этой руки, как косарем, я могу переломить ваши кости, разбить суставы и разорвать сухожилия. Недурно, а? Для думающей машины, как меня всегда называли. Ну так пойдем по дороге приключений. До свидания, Холл.
Дверь парадной захлопнулась, а Винтер Холл изумленно оглядел современно убранную комнату, в которой он остался. Его охватило ощущение нереальности, хотя вот роскошное пианино, а там, на журнальном столике, лежат свежие журналы. Он даже прочитал на обложках давно знакомые названия, силясь прийти в себя. Уж не сон ли это? Все было брошено этим странным умом, закрывшим последнюю страницу своей книжной жизни и ринувшимся на тропу невероятных, безумных приключений.
Продолжение следует
Перевод В.Быков Рисунки Н. Кривова