Лунный блюз - Виталий Вавикин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И снова тишина и молчание.
* * *Ночь. Долгая бессонная ночь. Харр, Фест, судьи и многие другие высокопоставленные лица.
– Эпплтон не сделал ничего, заслуживающего смерти или наказания, – слышит Харр чей-то голос.
– Он всего лишь безумец, – еще один голос.
– Или мудрец.
– Но кандалы нужно снять.
– Да, пожалуй…
Молодой майор стучит в дверь, подходит к Фесту и что-то шепчет ему на ухо.
– Патруль обнаружил тело Клеи Райт, – говорит судья Харру, так, чтобы никто, кроме них не слышал этих слов.
Харр молчит.
– Судя по всему, – продолжает Фест, – ее забили до смерти в части города, контролируемой людьми Эпплтона. Безумцы!
– Кого забили до смерти? – спрашивает судья, сидящий рядом с Фестом.
Фест смотрит на Харра, и Харр говорит:
– Клею Райт.
Новость разносится среди присутствующих. Сначала шепотом, затем гулом и какими-то ненужными возмущениями.
– Это всегда будет с нами, – тихо говорит Харр.
– Я не причастен к этому, – шепчет Фест.
– Ты читал Послание Иакова? – спрашивает отрешенно Харр.
– Нет, – говорит Фест.
Харр смотрит на него стеклянными глазами и говорит:
Иаков писал: говори и поступай, как человек, который будет судим по закону, дающему свободу. Ибо суд Божий будет безжалостен к тому, кто не знал милосердия.
– Ты говоришь про Клею Райт? – спрашивает Фест.
– Я говорю про всех нас, – говорит Харр. – Про всех нас…
* * *Какой прок, если кто-то скажет, что верует, но не совершает добрых дел? Такая вера ведь не спасет его, не так ли?
Если брат или сестра нуждается в одежде или пище, и кто-то из вас скажет ему или ей: «Ступай с миром. Живи в тепле и сытости!», но не дадите ему или ей, того в чем они нуждаются, то какой же прок от этого?
Точно так же, если вера не сопровождается достойными делами, то сама по себе она мертва.
Но кто-то может сказать: «У тебя вера, а у меня дела! Покажи мне твою веру. Она ни в чем не проявляется! Я же покажу тебе мою веру, которая видна в моих делах!»
Ты веришь в то, что Бог – един? Прекрасно! Даже бесы верят в это и содрогаются.
Соборное послание Иакова 2:14 – 2:19
Глава третья
Старый, проржавевший до основания автобус, съехал на обочину и остановился. Торможение было экстренным, и вещи пассажиров полетели с верхних полок на головы своих владельцев.
– Что за… – выругалась сидевшая рядом с Баррисом женщина, сонно оглядываясь по сторонам. За окном, купаясь в ночной мгле, простиралась гористая местность.
Голос водителя успокаивал взволнованных пассажиров, уверяя, что ничего страшного не случилось.
– Это всего лишь колесо! Сейчас поменяем и поедем дальше.
– Вот так всегда! – сказала Баррису женщина. – Сначала говорят, что ничего не случилось, а потом тупо молчат и разводят руками. – Она поднялась на ноги, достала пачку сигарет и вышла на улицу.
Вернулся водитель и, обратившись к мужской половине, попросил помочь ему демонтировать колесо.
– Это надолго! – сказал кто-то из пассажиров.
Люди поднимались с кресел и складывали упавшие с полок вещи на прежнее место.
– О, Боже, мой чайный сервис! – звенел женский голос.
– Мои фотоаппараты! – возмущался мужской.
– Разойдитесь! Разойдитесь все! – кричал прыщавый подросток, заглядывая под кресла. – Вы не могли бы поднять ноги? У кого-нибудь есть фонарик?
– Какого черта ты тут ползаешь? – прогремел седеющий крупный мужчина, когда прыщавый подросток заглянул под кресло, на котором сидела его жена. Он поднял подростка за шиворот и встряхнул за плечи. – Ты что, извращенец? – Большой кулак сжался возле сального, вздернутого носа. Глаза подростка под толстыми линзами очков суетливо бегали из стороны в сторону.
– Змея, – тихо простонал подросток.
– Что?
– Я вез в банке змею.
– Змею? – Мужчина выругался, и, схватив жену за руку, потащил ее к выходу.
Набившиеся в автобус люди тревожно загудели.
– Что за змея? – спросил кто-то подростка.
Какая-то женщина завизжала, увидев закругленную голову, поднимавшуюся над коленями Барриса. Тонкое тело с желтыми продольными полосами обвивало его ноги.
– Пожалуйста, не двигайтесь! – начал было подросток. – Она еще очень молодая и…
Маленькие зубы впились в руку Барриса. Несколько женщин взвизгнули и упали в обморок. Схватив змею, Баррис выбросил ее в окно. Пассажиры столпились вокруг него, перешептываясь и давая советы. Вернулся водитель.
– Можно ехать, – сообщил он, увидел собравшихся вокруг Барриса людей и спросил, что происходит.
– Все в порядке, – заверил его Баррис. – Все в полном порядке…
До Иера оставалось сорок километров.
* * *В дверь постучали – осторожно, застенчиво.
– Пойду, открою, – сказала Марша.
На пороге стоял Даун, и глаза его блестели от слез.
– Я искупил свою вину, – сказал он, вставая на колени.
«Обними его, – услышала Марша голос в своей голове. – Обними, потому что ему нужно прощение. Нам всем нужно прощение».
Ангер вышел к ним и сказал, что лучше войти в дом.
– Там тепло и тихо, – сказал он, поднимая Дауна с колен.
– Почему меня хотят убить? – спросил Даун.
– Никто не хочет тебя убить.
Даун рассказал о Лео.
– Он просто напуган, – сказал Ангер. – Я тоже был напуган, когда впервые почувствовал, что со мной что-то происходит. Но все это прошло.
– Мне страшно, – сказал Даун.
– Я горжусь тобой, – сказал Ангер.
Марша заварила чай и поставила на стол мед.
– Тебе нужно согреться, – сказала она Дауну. – Нам всем нужно согреться. – Она прижала руки к своему животу, чувствуя, как ребенок шевелится внутри.
* * *Взгляни на мир глазами Барриса.
Автобус останавливается, и ты говоришь, что тебе пора выходить.
– Кто ты: пророк или демон? – спрашивает водитель.
Ты оборачиваешься и видишь тот же вопрос в глазах пассажиров. Скажи им, что тревоги скоро закончатся.
– Я бы хотела пойти с тобой, – говорит женщина, с которой ты ехал из Ияха.
– Мы все хотели бы пойти с тобой, – говорят пассажиры.
– Скоро мы все будем вместе, – обещаешь им ты. – Скоро мы все станем одним целым.
Выходишь из автобуса, а люди расходятся по домам, и ты чувствуешь, как последователей становится еще больше. Их дети, мужья, жены, родственники…
* * *Голос звучит в голове, мешая мыслить. Лео вглядывается в окна, видит, как Ангер, Марша и Даун сидят за столом. Руки замерзли так сильно, что он почти не чувствует пальцев. Они стали чужими, как и все тело.
«Зачем ты делаешь это?» – спрашивает голос в его голове. «Зачем?» – спрашивает себя Лео. От страха остались лишь ошметки. Любовница сказала, что он не должен сопротивляться этому. Сказала, что это лучшее из того, что случалось с ней в жизни.
– Нет! – шепчет Лео, и стекло, к которому он прижимается, запотевает от дыхания.
Рядом кто-то тихо поскуливает. Он опускает голову – Бестия трется о его ноги.
– Пошла прочь! – говорит Лео.
В голове уже ничего нет. Собственное имя и то какое-то далекое и ненужное. «Дойти до конца, – говорит себе Лео. – Дойти до конца… А что в конце?» Он не знает. Он уже ничего не знает. Есть лишь лицо за окном. Даун. Он сидит за столом и пьет горячий чай. Лео сжимает руки. Борется с немотой. Перед глазами женщина со стеклянным глазом, которую искалечил Даун. Ярость придает сил. Еще совсем немного. Еще совсем чуть-чуть…
* * *Брат возвращается в шесть, садится за стол и молчит.
– Что-то случилось? – спрашивает Кэт.
– Автобус сломался, – говорит он.
– Для тебя это так важно? – спрашивает она.
– Нет, – говорит он. – Важно то, что я вижу здесь.
– А что ты видишь здесь?
– Женщину, которая спит с тем, кому нет места в нашем городе.
– Кто тебе сказал?
– Голос, – говорит брат. – Он знает все и видит все.
Кэт хмурится и думает, что слова брата это какая-то странная гипербола, карикатура, шарж, вычитка из каких-нибудь легенд или чего-то в этом роде.
– Что плохого в том, что мне нравится этот мужчина? – спрашивает она.
– Кевин, – называет брат имя любовника сестры.
– Вы что знакомы? – удивляется Кэт.
– Он не такой, как мы.
Кэт молчит и подозрительно вглядывается брату в глаза. «Она не верит тебе, – слышит он голос в своей голове. – Она не хочет верить тебе».