Потому что лень. Книга 2 (СИ) - Виталий Башун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако следует отдать оркам должное, волю чувствам они дали всего лишь на миг, затем взгляд приобрел отрешенность настоящего воина, готового равно спокойно принять, как смерть, так и победу.
Они были хорошими, умелыми, воинами, но мои: скорость, знания тактики и стратегии боя, на тысячелетия опережающие их навыки, - не дали им ни единого шанса.
Оставить одного в живых для допроса? Чтобы он рассказал всем, кто и как их всех тут угробил? Нет, нет и нет.
А кстати! Я подошел к ближайшему трупу сорокарца и... дернул за бороду. Клок волос с легкостью отвалился. Усы остались на месте и оказались настоящими.
Думаю, не ошибусь с гениальным прозрением, если предположу - целью нападения на обоз является отнюдь не шкурный интерес. Скорее всего, выступление сорокарцев в компании с орками, в том числе, применение магии шаманов нужно для того, чтобы у будущих следователей сформировалось мнение, будто орки решились на противостояние Галсоро и взяли в союзники... «якобы, дружественный» Норстоун. Одеты сорокарцы были в свою форму, но... Воины сорокара не носят бород. Только усы. Тогда как в Норстоуне как раз принято носить короткие, ухоженные, бородки. Язык во всех трех королевствах общий, правда, со своими нюансами и говором, имитировать которые не слишком сложно. Так что бороды кто-нибудь из обоза подметил бы обязательно. То, что они фальшивые, издалека не видно, а всех, кто осмелился бы подойти слишком близко, сорокарцы просто убили бы. Таким образом, у дознавателей могло сложиться впечатление, будто нападение на обоз — дело рук норстоунцев, допустивших вполне понятную ошибку при маскировке под сорокарцев.
Как говорится, шито белыми нитками и подстава сработана грубо. Тем не менее, зерно сомнения в душу нашего короля, скорее всего, благополучно запало бы, а там остается подкармливать его дерьмом и побольше — глядишь, и взрастет.
Если бы отряд, встреченный мной в лесу смог сработать так, как было намечено, у врагов нашего короля задумка могла бы и получиться. А то и часть обоза можно было бы угнать в Сорокар, чтобы еще больше запутать дело. Маги, блокированные атаками в голове обоза, не смогли бы сразу дать отпор тварям, призванным (или сотворенным) шаманами - х-м или тем самым, который бросив все рванул за Лучисолой? - а за это время натворить бед они могли очень и очень немало.
Я сидел под деревом на мешке, в котором вдруг (уж и не знаю что поду-у-у-умать?!) кроме моих новеньких клинков оказалось ровно двенадцать мешочков с золотом. В десяти из них было ровно по десять норстоунских эриков, а у орков - по тридцать.
В Норстоуне золотые монеты названы так по имени первого короля, Эрика. Серебряные — монеты называют щитами из-за герба в виде щита с эмблемой из двух скрещенных мечей. Медные называют почему-то свистками. Видимо из-за изображения сигнальной трубы. В одном эрике — сто щитов. В одном щите — сотня свистков. Монеты по давнему соглашению имеют одинаковый вес и качество металла. Как-то раз король Сорокара попытался добавить в золото для монет побольше меди, так соседние страны перестали принимать их в качестве платежного средства. Более того, скупили все монеты, успевшие попасть к населению и вернули в Сорокар с требованием вернуть по номиналу полноценным золотом. Тогда экономика страны чуть не рухнула, а король через полгода «случайно» упал на кинжал... после того как свернул себе шею, падая с лестницы. Трудно не упасть смертельно отравившись несвежими яблоками.
Бой постепенно стихал и начался снегопад. Сначала небольшой. Потом крупных снежинок становилось все больше и больше. Они парашютировали, танцуя в воздухе. Взлетали и снова опадали, постепенно покрывая ровным белым саваном место моего боя. Думаю, опять какой-нибудь амулет орков сработал, чтобы замести следы. Мне это тоже на руку — может быть никто в лес за мной и не пойдет, но вдруг найдется кто-нибудь заботливый и решит помочь «мальцу». Как объяснить ему, что тут произошло — ничего в голову не приходит. Только уйти куда-нибудь в сторону и постараться найти искателя первым.
Когда бой практически затих я рискнул вернуться к дороге. Раньше не мог, иначе, опять же, пришлось бы объяснять почему я вдруг расхрабрился.
- Ты куды, тить, побёг?! - встретил меня грозным вопросом артельщик.
Я честно не понял, что за вопрос.
- Дык, дядько?! Вы ж сами сказали!
- Я грил: «Спасайси», - а не бечь! Надыть было на верх, тить, поклажи скокнуть и залечь.
Из дальнейшей речи артельщика, в котором ругательств в процентном отношении было больше, чем значимых слов я понял, что убегать как раз нельзя. Если ты не воин и не участвуешь в защите обоза, то самое место наверху поклажи. Она высокая — если напали твари, то не допрыгнут, зато в лесу точно сожрут. Если разбойники — те не убивают мирных, иначе в следующий раз заполучат кучу дополнительных защитников, готовых драться насмерть. Да и добычу живые возчики доставят по назначению лучше самих бандитов.
Я покаянно покивал головой, ведь действительно не знал, и обещал в следующий раз действовать по-правилам. Э-х, и скольких же проблем мне удалось бы избежать, если бы я знал об этом раньше. Залез бы наверх и никакие орки меня не нашли бы. А то что провокацию предотвратил, так тайным службам лучше надо работать и делом заниматься, а не ловить невинного меня.
Еще артельщик шепотом поведал новость, от которой я не знал смеяться мне или плакать. Оказывается первым залпом нападающие уничтожили все запасы... гномьего пива. Придется теперь бедняге всю оставшуюся дорогу, примерно с месяц, а то и полтора, пить местное. Учитывая его крайнее пренебрежение к качеству, что галсорского, что норстоунского, пенного напитка — ждет нас всех дальняя дорога в компании озлобленного на весь мир начальника снабжения.
Ближе к вечеру мы пересекли галсорскую границу и оказались в соседнем государстве. Когда стемнело, въехали в ворота приграничного городка, Клюкватын, и остановились на отдых.
[ctr][gry]- Конец фрагмента -[/][/]
Глава 5
В кабинете государя Галсоро этим вечером вели разговор только двое. Сам хозяин кабинета и доверенный страж его королевских секретов, начальник гостап (государственной тайной полиции), Толлибар вэ Грески. Расположились оба свободно, неформально и даже уютно в креслах, стоящих у окна рядом с небольшим столиком, на котором в данный момент стояли бокалы с недопитым красным вином, блюдо с фруктами и наполовину пустая вазочка с чищенными орешками.
Король, устало вытянув ноги и сложив руки на животе, почти лежал в своем кресле. Лицо умиротворенно спокойное, веки прикрыты — он, казалось, беззаботно дремал, словно добрый дедушка, наконец-то нашедший место где можно спрятаться от шебутных внуков.