Алатарианская Империя - Николай Каленич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
я заметил, что это вовсе не земля, и правда, где ей здесь взяться. Тогда я наклонился и взял образец почвы, и растер ее пальцами, на ощупь она оказалась мягкой и сыпучей, в меру влажной, так что без труда растерлась под пальцами, образовывая клейкую, податливую кашицу. Впереди, шагов на сто, стояли огромные камни выше и больше векового дуба, они заслоняли собой обзор и не давали увидеть, что за ними скрыто. Мы двинулись вперед и за считанные минуты подошли к гигантам. Отыскав щели, мы сумели протиснуться и пройти преграду, отделявшую нас от того, что было скрыто от наших взглядов. А за гигантскими камнями взору предстало то, что никто из нас и вообразить не мог. Природа. Деревья. Растения. От изумления все мы застыли на месте, не веря своим глазам. Когда я пришел в себя, путь продолжился, и мы подошли к растениям ближе. Высоченные деревья напоминали собой что-то до боли знакомое, я подошел к одному из них и, принюхавшись, оторвал влажную кору и лизнул кончиком языка. «Это же грибы!» – не поверил я своим вкусовым рецепторам и попросил Алистера Ортса отведать коры деревца. Он взял, оторвал кусочек побольше моего и тщательно прожевал.
– Да, мой повелитель – это грибы, – заключил он. Я поднял голову вверх – и правда верхушки деревьев были похожи на грибные шляпки.
– Да-а-а, грибной лес, такого дива я еще не видал, – оторопело пробормотал Алистер. Грибной лес выглядел завораживающе и таинственно одновременно. Запах грибов ласкал обонятельные рецепторы, наполнял рот слюной, заставлял животы урчать. Первым не выдержал дядя Тарлон.
– Давайте сделаем привал и сварим грибной суп, – громко крикнул он и с легкостью вздохнул, словно освободился от тяжелого бремени. Да, дядя истинный ценитель грибов,
в Лузвинде он считался первым грибником, в леса на поиски грибов он мог уходить на десятки дней.
Грибы оказались достаточно вкусны и все с превеликим удовольствием уплетали похлебку за обе щеки. Но дегустация закончилась и путь возобновился. Грибной лес оказался небольшим, приблизительно через две мили грибы исчезли, а их заменили привычные лузвиндцам деревья, серая кора, зеленые листья, правда в несколько раз выше и больше по размерам. Но чем дальше отряд продвигался, тем реже становились деревья и гуще кустарники. Скоро деревья и вовсе исчезли, а мы пробивались уже через сплошную стену из плотно растущих кустов, на них имелись иглы размером с наконечник стрелы, что изрядно оцарапывали лицо, руки, одежду. Но скоро и они исчезли, а их заменили невысокие кустики с причудливыми ягодами желтого, синего и красного цветов. Никто не рискнул попробовать, однако смотрелись они очень привлекательно и аппетитно. Выйдя на одну из полян, усеянных кустами с желтой ягодой, Алистер увидел что-то и шепотом подозвал всех. Из-за куста на людей смотрело нечто, до сих пор не виданное лузвиндцам. Маленькое животное, похожее на крысу, стояло на задних массивных лапках, а в передних, помельче, держало желтую ягоду и жадно жевало. Его шерсть больше напоминала пух, нежели полноценный меховой покров. Однако хвост, напротив, имел роскошную серую длинную шерстку, ничем не хуже беличьего хвоста, только поменьше. Оно смотрело, перекидывало взгляды с одного человека на другого, однако не убегало, не издавало никаких звуков, а спокойно ело пищу. Докушав ягоду, малыш неожиданно навострил ушки, а нос его жадно поднялся вверх, вдыхая воздух, стало понятно, что он сосредоточился, принюхиваясь. Он явно испугался, но кого? Животное прыгнуло на четыре лапы и побежало прочь. Однако я успел заметить, в какую сторону.
– Идем за ним! – приказал я, первым бросившись в преследование. Ветки кустов путались в ногах, били по лицу, всячески мешая продвижению. Зверь давно потерялся из виду, однако направление, в котором тот шел, хорошо просматривалось. Не один час мы шли по следам маленького крыса и с каждым часом кусты все редели и редели. Пока и вовсе не исчезли. Под ногами ощущалась что-то мягкое, похожее на траву или разновидность мха с высоким ворсом. Когда леса и кустарники исчезли, моему взору предстала миловидная картина, огромнейшая пустошь без единого деревца, куста или гриба, покрытая зеленым ковром. А посредине этого чуда расположилось озеро, вокруг которого собрались на водопой животные, разных мастей и размеров, большие и маленькие, рогатые и пернатые, пушистые и бесшерстные. Тогда я впервые увидел жизнь внутри безжизненного каменного мешка. Сердце забилось быстрее, в душе потеплело, то чувство, что я тогда ощутил, называлось надежда. Я нашел новый дом.
* * *
Прочитав, Эмилия перевела взгляд на правителя. Он стоял с угрюмым лицом, не произнося ни слова. Наверное, ожидал их реакции от прочитанного. Она не заставила себя долго ждать. Лица присутствующих говорили сами за себя: открытые рты, брови, вздернутые вверх, отвисшие челюсти, не произнесенные вопросы, слышимые без слов.
– Так вы потомки Эйдиса Таррина, о котором ведется речь в книге? – спросил принц Рональд.
– В дневнике, – поправил его король подземелья.
– Почему же вы за столько лет не вышли наверх? – у Рональда много вопросов крутилось на языке, однако почему-то этот он выпалил первым.
Правитель Ирдиса не дал прямого ответа на его вопрос, вместо этого он достал еще один дневник и бросил перед девушкой.
– Читай, – сухо произнес он.
«Дневник восемьдесят четыре. Хроники Ирдис»
Прошло три месяца после того, как люди Лузвинда обосновались на новых землях в недрах земли. Все приспосабливались, как могли, строили жилища из дерева и камня. Приручали местных животных. Проведя множество обследований нового места обитания,
я нашел руду неизвестного металла, его особенность состояла в том, что плавился он при низкой температуре, а прочность во много раз превышала железо. И еще одно свойство