Алатарианская Империя - Николай Каленич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы знаете наш язык? – удивился лорд Таггеранг.
– Мы все владеем древним языком, – ответил тот и кивнул в сторону открытой двери, мол, хватит болтать, тебя король ждет.
По всей видимости, это был тронный зал. В конце комнаты стоял трон, сделанный из дерева, а на нем, в окружении охраны, восседал человек с короной на голове. Похоже, корона была сделана из светящихся кристаллов, сияние от нее распространялось на весь зал.
– Подойдите ближе, – проговорил он спокойным и глубоким голосом на понятном гостям языке.
Лорд Таггеранг выступил вперед и направился к трону, остальные потянулись за ним. На вид правителю было около сорока лет, он имел темные смоляные волосы, черные глаза и смуглую кожу. Его одеяние состояло из мантии, наполовину розовой, наполовину золотистой. В руках он держал посох, сделанный с кристаллов. Пока Эмилия шла к трону, ее осенило, со всеми недавними событиями голова плохо соображала, однако сейчас она вспомнила фамилию «Таррин», такая же фамилия была у правителя королевства Лузвинд. Неужели это его потомок?
– Представьтесь! – зычно сказал правитель.
– Меня зовут Рональд Таггеранг. Я наследник престола Алатарианской империи,
а люди за мной – моя свита, – после слов принца все стоявшие сзади учтиво поклонились.
Правитель несколько минут молчал, окидывая взглядом незваных гостей и о чем-то размышляя.
Неожиданно он встал на ноги и ударил посохом в пол, звук удара гулко разлетелся по залу.
– Зачем вы сломали Печать? – сверкнул глазами Эйган Таррин и ноздри его раздулись.
От неожиданности Рональд дернулся, сделав шаг назад, сердце забилось быстрее. Он не знал, что ответить, мысли не лезли в голову.
– Мы не надеялись найти живых людей, – не смог придумать он ничего лучше.
– Вы не понимаете, что натворили! – король Таррин снова опустился на трон. Он посидел так какое-то время молча с задумчивым видом.
Путники оторопели, никто не понимал, как себя вести, и они лишь пересматривались вопросительными взглядами. Наконец повелитель снова встал с трона, окинул их мрачным взглядом и сказал всего лишь три слова:
– Идите за мной.
Он спустился по тем нескольким ступеням, что вели к трону, и в сопровождении стражи направился в правый край тронной залы, там, за массивной деревянной колонной, одиноко скрывалась маленькая незаметная дверь. Подойдя к ней, он вытащил ключ, висевший на шее, и вставил его в замочною скважину. Дверь противно скрипнула и открылась. Небольшая комната была больше похожа на коморку, в ней почему-то пахло библиотекой. В конце комнатушки стоял малозаметный небольшой деревянный столик с одним стулом и книжная полка где-то с парою десятков книг. Король подошел к ней и внимательно осмотрел, вытянув сначала одну книгу, потом другую, потом третью. На третьей книге он остановился и, перелистнув несколько страниц, кивнул сам себе. После чего повернулся к гостям и бросил ее на стол:
– Читайте вслух!
Эмилия подошла и взяла книгу в руки, та оказалась на удивление легкой. На титульном листе аккуратным красивым почерком была выведена надпись на ранулском диалекте:
«Дневник семьдесят три. Хроники Ирдиса»
Девушка перелистнула страницу и начала читать, сразу переводя на понятный своим спутникам язык:
«Последние лучи солнца скрылись, оставляя за собой лишь тусклый закатный отблеск уходящего дня, и все поглотила кромешная тьма непроглядной ночи. Вход и выход в пещеру Визер были запечатаны.
Я оглянулся назад, где узкий проход заполонили напуганные люди, дети плакали и припадали к груди родителей, женщины также не сдерживали слез, мужчины обнимали их и успокаивали, говорили ободряющие слова, однако, по всей видимости, сами в них не верили.
Мое сердце сжималось и обливалось кровью, однако я, король Эйдис Таррин, должен быть сильным. Мои люди должны увидеть на моем лице уверенность в правильности действий. Моя жена, леди Эймира, крепко сжимала мою руку, на ее лице читалась тревога, которую она тщательно старалась скрыть. Всем своим видом она хотела показать, что верит в меня и поддержит любое решение. Искорка надежды – это все, что осталось, а я как правитель должен раздуть ее, не давая погаснуть. Коридор пещеры на диво оказался вместительным, все люди Лузвинда, а также повозки с припасами и животные сумели разместиться здесь, правда, так кучно и плотно, что порой трудно было развернуться, дабы кого-то не толкнуть. Гул от людских криков, стонов, сморканья, плача, разговоров, да и животные не стояли молча, ревя, мыча и гавкая, что в совокупности давало оглушающий эффект, отражающийся от стен пещеры и уходящий эхом далеко вглубь. А еще и этот зловонный, кислый и сырой запах от мха, которым оброс коридор, из-за которого слезились глаза или, по крайней мере, хотелось думать, что из-за него, дабы не принимать истинную правду, от чего шли слезы. «Возьми себя в руки и отдай нужные приказы», – приказал я сам себе.
– Алистер Ортс, соберите солдат, пусть пройдутся по рядам людей и успокоят их, пусть скажут им от моего имени, дабы они разбивали лагерь здесь, у кого есть палатки, пусть ставят, кто будет спать в повозках, кто на полу, пусть разбираются сами и готовятся к длительному пребыванию.
Алистер отдал поклон и удалился выполнять приказ. Через несколько часов Ортс снова показался мне на глаза. Как раз вовремя, он-то мне и нужен.
– Через полчаса у королевской палатки состоится малый совет, вы тоже приглашены.
Глава охраны удивленно поднял бровь. Наверное, оттого, что я его никогда ранее не приглашал на совет. Однако удивление быстро изменилось гордостью, и он поднял подбородок вверх:
– Спасибо за доверие, повелитель, – и низко поклонился.
В малый совет, кроме меня, входили мои сыновья – старший сын Адриан, средний Генри и младший Эвар, а также дядя Тарлон – это те, кто относились к королевской семье. Кроме них, были управляющий королевской казной, капитан городской стражи и Алистер Ортс – глава личной охраны короля.
Когда все собрались в палатке, я пригласил их присесть за импровизированный длинный стол, сложенный из подручных средств, взятых с повозок. На рассмотрение малого совета выдвигался один вопрос: «как выжить?». Каждому из совета давалось слово, кроме моего младшего сына, он присутствовал на совете в качестве зрителя и слушателя.
Первым изъявил желание высказаться управляющий королевской казной, приземистый человек, похожий на сундук, низкий и широкий, я не возражал. Этот человек умел говорить красноречиво, интересно было наблюдать, как его тройной подбородок подрагивает, когда он начинал говорить быстро. Однако в его длинной речи я сумел выделить несколько разумных мыслей: пересчитать все запасы того, что имеется, провизии для людей, провизии для животных, масла в фонари, сруба для