Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова

Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова

Читать онлайн Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 93
Перейти на страницу:
Поддержали простую девушку. Знаете, я скептик, но у меня нет пренебрежительного отношения к простолюдинам. Дар не всегда выбирает носителя по родословной.

Каждое слово Герберт произносит тихо и вкрадчиво. Создается ощущение, что речь не о способностях Фло, а о нем. Ведь он пример того, кто имея богатую родословную, не стал выдающимся магом.

— Спасибо вам, но моей заслуги нет.

— Не стоит себя обесценивать, баронесса, — голос советника звучит на удивление мягко, непривычно для человека с репутацией сурового карьериста. — Вы загрустили?

— Да нет. Что вы, — отмахиваюсь. — Скорее просто растерялась и как многие, испугана происходящим.

— Понимаю, — советник замолкает, но я замечаю, что он явно не все сказал.

— Вы хотели со мной о чем-то поговорить? Я вас слушаю.

— Так вышло, что я случайно уловил кусочек разговора с моим племянником.

— Да?

— Не удивляйтесь, — Герберт наклоняется едва ли не к моему уху. — Мне по долгу службы положено иметь чуткий слух. Скажите, я правильно понял, вы решили нас покинуть?

Ого. Обескуражено хлопаю ресницами.

— Если честно, то…да. Хочу смены остановки. Знаете как бывает, иногда она просто необходима.

Туманное пояснение, но Герберт внезапно на него реагирует с теплотой в глазах.

— Я более чем вас понимаю, Уинтер. Светская жизнь в столице выматывает.

— Неожиданно. Благодарю.

— Вы уже решили, куда хотите отправиться?

— Ну…

— Вы мне нравитесь, баронесса. Позвольте предложить вам вариант.

Что-что?

Настороженность наполняет каждую клеточку. Жду.

— У меня в Мерице проживает двоюродная тетушка. Давно не видел старушку, могу замолвить словечко и она с радостью вас приютит. Мериц - город небольшой и там вы не найдете столько развлечений как Хильденхорде. Зато там замечательная атмосфера южной провинции, своя община и приветливые люди.

Я смотрю на советника и не понимаю. Это шутка? Книга решила сжалиться над Уинтер и подкидывает новые возможности? Советнику я действительно так нравлюсь? Может дело в сюжете, я его изменила и вот…такой возможный поворот.

— Если вам мое предложение неприятно, ничего страшного. Я лишь проявляю дружелюбие. Моя загруженность все равно не позволяет проведать тетушку в ближайшее время, но она очень рада гостям. Одно слово и я сегодня же ей напишу.

— Советник…я…

Поляна взрывается овациями, от чего закладывает уши.

Император очнулся.

У Фло получилось.

— Просто великолепно, — Герберт чепорно похлопывает в ладоши.

А сама Фло…обессиленно падает, теряя сознание. Ее подхватывает Александр.

Невольно впиваюсь глазами в его сильные руки, сжимающие хрупкое тело и меня словно бьет болезненным разрядом тока.

Все как и должно было быть…

— Советник?

— Да, баронесса.

— Я согласна, — произношу, неотрывно наблюдая за Александром и Фло. — Я буду очень рада познакомиться с вашей тетушкой.

Глава 22

Уехать на юг, в гости к совершенно незнакомому мне человеку?

Почему бы и нет. Прекрасное решение.

Поглядываю в сторону Александра с Фло. Удивительно, еще недавно ему ни до чего кроме императора не было дела, а тут все внимание на девушку.

Внезапно она дрогнув и будучи все еще на грани беспамятства, обвивает крепкую шею дракона руками. Нежно жмется щекой к его груди.

Читая книгу, я сладко вздрагивала от таких моментов.

Сейчас я тоже вздрагиваю, но совсем не сладко. С раздражением и скрежетом зубов.

Зажмуриваюсь и трясу голову, будто таким образом вытрясу ненужные мысли.

Тетушка — прекрасно.

Наверное меня ждут восхитительные виды виноградников и лавандовые поля.

Яркие закаты и веселая сельская жизнь в кругу местной общины.

Воображение мгновенно рисует дружественную провинциальную обстановку, наполненную древними традициями и зноем.

Мне точно понравится.

Читая «травницу для черного дракона» у меня не было возможности заглянуть дальше локаций, в которых находились главные герои.

А тут такой шанс.

— Благодарю вас за предложение, просто не могу вам отказать, — с улыбкой оборачиваюсь на советника, но замечаю, что его взгляд устремлен в сторону сладкой парочки.

— Удивительно, — выдыхает мужчина с легкой улыбкой.

— Вы о чем?

— О них, — он кивает туда, куда мне откровенно больно смотреть и я никак не могу побороть это чувство. — Знаю, что между вами и моим племянником есть брачные договоренности, но я вижу, что между вами все не так гладко.

Хм… Какой проницательный.

А хуже всего то, что его заявление острым лезвием врезается в мое сердце.

— Нууу, — тяну. Похоже во мне снова бунтует чужое сознание. А может и мое собственное. — Возможно вы преувеличиваете. У нас не настолько плохие отношения.

— Разве я сказал, что плохие? — советник освещает меня мягкой улыбкой. — Только подчеркнул, что все не просто.

Ой… Доля истины есть. Не поспоришь.

— Не обращайте внимание, баронесса. Я лишь хотел заметить, что иногда умение видеть красоту в полевых растениях, означает больше, чем безразличие.

Его высокопарная мысль мгновенно формируется в моей голове в следующее: «если на фоне вас, шипастых роз, узрели нежную фиалку, то имей в виду — это любовь».

Бах, бах, мои чувства только что пристрелили и растоптали.

— Не воспринимайте мои слова всерьез, я всего лишь люблю на досуге почитать романтическую прозу.

— Даже и не думала, — с трудом натягиваю на лицо улыбку.

— Сейчас же отправлю письмо тетушке.

Облегчено и едва заметно выдыхаю.

Александра от меня закрывают придворные, суетящиеся возле императора, который наконец поднялся на ноги.

Я не вижу дракона с Фло, как не стараюсь рассмотреть.

— Баронеса?

— Да?

— Вы остаетесь на праздник магнолий? Его скорее всего отложат на время разбирательств.

— Нет.

— Но это же ваш триумф.

— Ничего страшного, я в последнее время тяготею к менее многолюдным мероприятиям.

— Понимаю, — Герберт чуть наклоняет подбородок в вежливом прощании. — Как только получу ответ от тетушки, дам знать. Веселитесь, баронесса, император в порядке.

Легко сказать, веселитесь.

С другой стороны — я свою миссию выполнила. Можно хоть по этому вопросу выдохнуть.

Я действительно стараюсь избегать людей. Пока поляна продолжает гудеть, ухожу за ее пределы.

Если не встречу Гуго с арбалетом, то день, считаю, удался.

Где-то поблизости должно быть озеро.

Слышу журчание воды и шелест стрекоз.

Водоем нахожу достаточно быстро. За пышными ветвями сосны виднеются камыши и зеркальная водная гладь.

Чуть пахнет тиной, но меня не смущает. Вокруг царит умиротворяющая и тихая обстановка. Тишину нарушают только звуки леса.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Злодейка на полставки или драконий переполох - Анита Жарова торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит