Пояс и шлем - Валерий Мильгром
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вместо ответа сэр Галахэд запел.
Я в первый раз слушал его пение. Оно было прекрасно. Он пел какую-то древнюю балладу о любви — протяжную и очень мелодичную.
Все мы внимали ему с наслаждением, а музыканты, начиная со второго куплета, негромко аккомпанировали. Баллада была длинная, но это мы осознали уже после того, как сэр Галахэд закончил петь.
За окном посветлело. Кто-то предложил всей компании выйти на улицу. Герцог и герцогиня отказались. Мы с Лионелем, Грег, Вилан и Кантона также остались на месте.
— Скоро шесть, — глядя в окно, сказал герцог. — Вот-вот придет Андрэ, и окончится эта долгая ночь…
— А где, кстати, слуги? — вспомнил Лионель. — У меня появилась отличная идея!.. Впрочем, лучше мы это сделаем сами… Вы поможете мне, сэр Моррис?
— Разумеется, ваше высочество, — поклонился я. — Что я должен делать?
— Мы с вами пойдем в самый лучший подвал его величества за самым лучшим доригианским вином. Когда вернется мой брат, ему будет приятно выпить бутылку… Вы позволите принести пару десятков бутылок, ваше величество?
— Идите, Лионель, — согласился герцог. — Андрэ действительно будет приятно выпить этого вина после бессонной ночи.
Мы поклонились, взяли по факелу и вышли из зала. Следом за нами вышел и первый министр.
Из коридора мы с Лионелем попали на винтовую лестницу, а по ней спустились в подземную галерею, где факелы пришлись весьма кстати. По этой галерее, несколько раз повернув, мы прошли до двери в подвал.
Здесь принц остановился.
— Сам подвал невелик, но бочки и бутылки расставлены так, что между ними очень узкие и извилистые проходы. Просто какой-то винный лабиринт… Постойте здесь с факелом, и я по его отсветам на потолке увижу, где выход. Это займет всего три-четыре минуты. Поскучайте, мой друг, без меня! — С этими словами принц неторопливо спустился по ступенькам в сам подвал.
— Каких здесь только вин нет, — раздался через несколько секунд громкий голос Лионеля, подхваченный эхом. — Исторические бочки! Вот из этой, кажется… нет, скорее из этой… да-да, именно из этой бочки мой предок — Александр XXX — угощал еретиков-патрисианцев… А бутылкой из этого ряда был отравлен великомученик — святой отец Игнасио… Разумеется, перед этим в бутылку кое-что добавляли…
— Вы хорошо знаете историю герцогства? — так же громко спросил я.
— Неплохо. Нам с братом ее преподавал придворный наставник… А вот, кажется, и искомые бутылки… Это замечательное вино! Оно достойно быть поданным победителю в жестоком бою с посланцем Демона, — саркастически заметил принц.
— Вы, похоже, ваше высочество, не слишком верите в существование Демона? — осторожно поинтересовался я.
Послышался звон разбитой бутылки.
— Ах, Демон меня побери, расколошматил-таки! — воскликнул Лионель со странной интонацией. Я не решился задать свой вопрос еще раз. Но Лионель все же ответил:
— Мой брат, используя ваше выражение, тоже не слишком верит в него… Дань условностям, всего лишь. Старший из наследников рода, если он достиг восемнадцати и посвящен в рыцари, должен участвовать в ежегодном спектакле… Ну вот и все… Я иду к вам.
Отблеск факела его высочества на потолке действительно двинулся ко мне.
— Оставлю-ка я свой факел на стене, — сказал совсем рядом Лионель. — Вот так. Пусть горит. Погаснет сам…
— Он не сожжет вам подвал?
— Это исключено.
Через секунду принц появился, держа в обеих руках и прижимая локтями к бокам огромное количество небольших темных бутылок.
Притворив ногой дверь, он кивнул мне.
— Пойдемте. Это вино мы разопьем ровно в шесть, когда придет Андрэ.
Я предложил свою помощь, и он передал мне половину бутылок.
К нашему приходу все общество уже расселось за столом. Вино и нас встретили аплодисментами.
— Этому благородному напитку уже 14 лет, — сказал герцог, едва пробило шесть. — Выпьем же за здоровье моего сына!
— Пусть и он выпьет с нами, — предложил Лионель. И, не дожидаясь ответа, хлопнул в ладоши.
— Вот бутылка, — сказал он подскочившему слуге. — Ступай навстречу его высочеству, отдай ему эту бутылку и скажи, что мы пьем за его здоровье. Да смотри, беги быстрее, уже шесть. Может, он не слышал боя часов?
Слуга выбежал. Мы подняли свои чаши.
— За моего сына! — повторил герцог. Мы стоя выпили.
— Я хотел бы предложить еще один тост, — сказал Вилан, когда мы уселись. — Я хочу выпить за дружбу Доригиана и Земли, за нашу дружбу!
— За наше общее будущее, — добавил Голдин.
Дальше мы пили за здоровье герцогини, Лионеля, барона де Кантона…
— Пора бы уже появиться брату, — негромко сказал Лионель.
И в этот момент в коридоре раздался топот множества ног, а затем в дверях зала появился слуга. Злополучная бутылка все еще была в его руках. Из-за его спины выглядывали взволнованные стражники.
Все посмотрели на них.
— Его высочество… кажется, мертв, — запинаясь, произнес слуга.
ГЛАВА 15
— Невероятно, — с усилием произнес герцог. — Неужели это…
— Рассказывай! — приказал слуге Лионель.
— Я, как ваше высочество приказали, поспешил навстречу его высочеству… Дошел до двери в Белый зал…
— Встретили кого-нибудь по дороге? — вмешался Грег.
— Да, сэр. Вот их. — Слуга кивнул за спину, где толпились стражники.
— Что дальше? — напомнил о себе герцог.
— Поскольку уже давно пробило шесть, я подумал, что его высочество за размышлениями не слышал боя часов… И хотел предупредить его высочество… Посоветовался с господином капитаном. Господин капитан… одобрил мое намерение… Мы вместе постучали в дверь… Громко постучали, ваше величество… Потом еще раз… Потом господин капитан отворили двери… И мы увидели его высочество… Он лежал… лежит… ничком, а в спине у него — черная стрела с черным оперением, ваше величество!
— Цвета Демона Мщения! — вскрикнула леди Амелия. Все дамы завизжали.
— Тогда мы побежали сюда, — закончил рассказ слуга, — и вот мы здесь.
— А там кто-нибудь остался? — спросил Голдин капитана.
— Один из стражников стоит на повороте. Дверь ему видно, но ближе подходить он боится. — И Демон меня побери, если я решусь упрекнуть его!
— Значит, никто не входил в зал, — сказал Голдин. — Но может быть, принц еще жив… Надо бежать туда!
И мы побежали — герцог, Лионель, Вилан и все земляне.
Оставшийся на повороте стражник все-таки пересилил ужас и стоял уже у самой двери, не решаясь, впрочем, заглянуть в нее. Оттолкнув его, герцог первым вбежал в Белый зал.
Андрэ лежал метрах в десяти от двери и в двух от левой стены, почти перпендикулярно ей.
Олег подбежал к нему и, взяв руку, послушал пульс.
— Есть! — улыбнулся он. — Слабый, но есть! Он жив, ваше величество!
Герцог молитвенно сложил ладони и благодарно обратил свой взор к небесам. То же самое, но не складывая ладони, зачем-то сделал Грег. С минуту он внимательно изучал потолок. Затем хмыкнул, посмотрел на меня, на тефисийцев и пожал плечами.
— Демон ваш или очень небрежен, или…
— Или это не Демон, — закончил мысль Грега Вилан. — Ваше величество, это дело требует расследования! Я прошу вашего соизволения.
— Расследуйте, — медленно сказал герцог. — И если это сделали руки человека, найдите мне эти руки. Вам нужна будет помощь…
— Ваше величество, у меня есть небольшой опыт в подобных делах, — заметил Грег. — Если ваше величество не против…
— Разумеется, — впервые улыбнулся какой-то нерешительной улыбкой герцог. — Я буду вам очень благодарен, сэр Голдин. Граф, — обратился он к Вилану, — вы и сэр Голдин получаете чрезвычайные полномочия…
Олег, тем временем, уже вытащил стрелу из тела принца, отбросил ее, остановил кровь, хлынувшую из раны, и принялся колдовать над ней. Эррера, герцог и Лионель тоже склонились над раненным принцем. Мы с Кантоной подошли к новоиспеченной следовательской бригаде.
Вилан поднял арбалет принца и с удивлением произнес:
— А ведь его высочество стрелял в кого-то!
— Где же тогда стрела? — спросил я.
Мы принялись искать стрелу.
— Нашел! — закричал через минуту от самого дальнего правого окна Рене, держа в руках какой-то обломок.
— Но у нее нет острия! — удивился Грег.
В самом деле, древко у самого начала острия было разрублено, точно масло ножом.
Причем секущая плоскость располагалась не перпендикулярно, а под небольшим углом к древку.
— Какой ровный срез, — заметил Вилан.
— А где же острие? — снова спросил Грег. И сам себе ответил: — Только в теле убийцы. Но тогда почему нет пятен крови?
— А ведь они были! — сказал Вилан. — На этом самом месте. Но их стерли. Вчера утром.