На задворках империи - Виктор Иванович Носатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Информация Е-99 стоит больших денег! – воскликнул О’Нейл и, вытащив из сейфа мешочек с серебром, положил на стол. – Пусть не экономит. Мы должны знать о каждом шаге наших врагов на Памире… Кому вы можете доверить переправку денег для агента? – после небольшой паузы спросил полковник.
– Никому! – твердо сказал Джилрой. – Я сам передам эти деньги Е-99, – уверенно, как о чем-то уже решенном, сказал он.
– Ну что же, может быть, вы правы, – согласился О’Нейл. – Во всяком случае, так будет надежней, и, кроме того, на месте вы можете определиться, что можно предпринять для того, чтобы ознакомиться с исследованиями русских, а если представится возможность, то и помешать их дальнейшему продвижению, – он снова открыл сейф и вытащил еще один кожаный мешочек, поувесистей первого.
– Вот. Все эти средства должны пойти на защиту границ Британской империи от посягательства России. Все средства в вашем полном распоряжении. Если вам удастся выполнить хотя бы половину из того, о чем я говорил, то и тогда игра стоит свеч! Для выполнения этой важнейшей задачи вы можете привлечь самое боеспособное подразделение гарнизона.
– Ни в коем случае! – возразил Джилрой. – Я возьму с собой лишь трех верных сипаев из взвода, которым когда-то командовал. Они уже неоднократно оказывали мне услуги, уверен, что они не подведут.
– Прекрасно, лейтенант, другого ответа я от вас и не ожидал, – удовлетворенно промолвил О’Нейл. – Скажу откровенно: вы недаром едите хлеб Его Величества…
Поздней ночью из ворот крепости вышли пять человек, ведя в поводу трех пони, груженных объемистыми тюками. Беспрепятственно перейдя по мосту бурную горную речку, этот небольшой караван направился в глубь долины.
С первыми лучами солнца путешественники подошли к подножию перевала. Впереди шел среднего роста мужчина. Мягкие, кожаные ичиги да новый, чуть тронутый пылью халат и светло-серая дорожная чалма, надвинутая на самые брови, придавали ему вид купца, следующего издалека. Трое его спутников были одеты добротно, но победнее. А мальчишка-погонщик пони и вовсе шел босиком. Худощавое его туловище прикрывала лишь плотная почти до пят рубашка.
– Рафик, – обратился купец к погонщику, – поторопи пони. К вечеру мы должны подняться на перевал.
– Yes, sir, – звонким голосом произнес мальчишка, еще активнее нахлестывая медлительных животных.
– Али, я же просил тебя не говорить по-английски и тем более не называть меня сэром. Ты что, хочешь, чтобы патаны сняли с нас шкуру?
– Нет, сэр, прошу прощения, хозяин! Я больше не буду!
– Еще раз повторяю для всех: я купец Исхак-баба из Лахора. Аршад, Саид и Хабиб – мои помощники, уроженцы Лахора. Вы хорошо знаете окрестности Лахора?
– О да, сахиб, – в знак согласия закивали головами сипаи.
– Мы оправдаем ваше доверие, сахиб, – ответил за всех высокорослый, крепкого телосложения индиец по имени Аршад.
– А теперь прибавим шаг! – заключил Джилрой, накинувший на себя личину купца, стараясь во всем походить на известного ему духанщика, родственника Султана-Али. И, как настоящий артист, впервые выступающий на сцене, он, в преддверии встречи со зрителями, то бишь грозными жителями гор, немного волновался.
– Рафик, скажи, я хоть немного похож на торговца? Хоть чем-то напоминаю твоего отца? – обратился Джилрой к погонщику с неожиданными вопросами.
Мальчишка сделал вид, что занят непослушными пони, и ничего не ответил.
«Наверное, он боится сказать мне правду, – удрученно подумал лейтенант. – И в самом деле, какой из меня купец? Но отступать поздно. Пусть будет, что будет!» – мысленно заключил он.
К Читралу караван подошел только к вечеру следующего дня. На пути Джилрою попадались лишь дервиши да путники, спешащие по своим делам в долину.
«Подозрительно то, что нам не попался навстречу ни один купеческий караван, – подумал лейтенант, – поэтому вполне возможно, что в Читрале нас ждут неприятные новости». По своему опыту он знал, что торговцы никогда не пустятся в путь, если горные дороги остаются без охраны, организованной местными князьками, которые получают денежное довольствие от правительства. Обычно стражники, охраняющие дорогу и перевалы, разбегаются по домам, как только на тропу войны выходят патаны.
Устроив своих помощников и животных в местном караван-сарае, Джилрой, дождавшись темноты, в сопровождении Рафика направился к цитадели, в которой находился дворец правителя Читрала и располагался британский гарнизон. На узких и кривых улочках было необычайно тихо и безлюдно. Это тоже настораживало. Джилрой уже не раз успел побывать по своим делам в городе и знал, что читральцы любили повеселиться. Свои семейные и родовые праздники они частенько переносили на улицы городка. Песни, пляски, фейерверки зачастую заканчивались далеко за полночь. Только очередная междоусобица между претендентами на княжеский трон, которые периодически вспыхивали в княжестве, могла погрузить городок в тревожную, настороженную тишину.
Оказавшись у южной стены крепости, лейтенант отослал смышленого мальчугана обратно, наказав на прощание:
– Передашь Аршаду, чтобы никуда из караван-сарая не выходили. Ждите меня, сколько бы я в крепости ни задержался. И не забывай про своих подопечных. Пони в любой момент должны быть готовыми к дальнему походу.
Воспользовавшись тайной дверцей и туннелем, ведущим во дворец, Джилрой вскоре предстал перед очи начальника британского гарнизона майора Якобсона.
– Как вовремя вы прибыли! – радостно воскликнул майор, увидев лейтенанта. – Но почему вы в халате? – разглядев при тускло горевших свечах наряд разведчика, недоуменно спросил он. – Вы разве не во главе отряда, спешащего нам на помощь?
– Нет, майор. Я прибыл в Читрал для выполнения особо важного задания полковника О’Нейла. Но что случилось? Почему вы ждете помощи из Малаканда? Неужели на пустующий трон вновь объявился новый претендент?
– Вы, лейтенант, удивительно догадливы. Правда, нынешний претендент скорее старый, чем новый. Это дядя бывшего правителя Читрала – Шер-аль-Мулюк, который в свое время с нашей помощью был из пределов княжества изгнан. Теперь он, заручившись поддержкой правителя соседнего княжества, во главе трехтысячного войска воинственных горцев движется к Читралу. По имеющимся у меня данным, передовые отряды будут в городе уже завтра.
– Поразительно, но в Малаканде об этом никто и слыхом не слыхивал, – удивился Джилрой. – А вы посылали к полковнику О’Нейлу нарочного?
– Конечно! Лучшего скорохода из роты сикхов я отправил еще два дня назад, – удрученно ответил Якобсон.
– Он должен был прибыть в гарнизон еще до моего убытия, – задумчиво сказал лейтенант. – Значит, он или сбежал, или захвачен патанами.
– Я хорошо знаю этого солдата, не раз видел его в бою. Он не мог сбежать! – уверенно сказал майор.
– Отсюда напрашивается вывод, что уже два дня назад дороги контролировались воинствующими горцами.
– Вполне может быть, – подтвердил вывод разведчика Якобсон.
– Что вы собираетесь предпринять, чтобы сообщить о мятеже в Малаканд?
– Отправлю еще одного проверенного в боях