Стань собою - Молли Ингрем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сестра бросила на него загадочный взгляд.
— Не очень. Мы с Дэвидом уехали сразу после «Шотландской застольной».
— Понятно.
— Нам не хватало тебя, — промолвила она.
Крис отвернулся и пробормотал:
— У меня пропало праздничное настроение.
Мэг дождалась, когда он снова повернулся к ней лицом, и мягко спросила:
— Ты очень любишь свою мисс Кин, правда?
Он улыбнулся.
— Очень.
— Я рада. Садись. Я схожу за Дейвом.
Крис обошел большой диван, расположенный в центре комнаты, и сел в кресло с низкой спинкой, которое стояло у камина, отделявшего гостиную от столовой. Через несколько секунд после ухода Мэг кто-то позвонил в дверь. Не успел Крис подняться, как дверь открылась и прозвучал голос тети Леоноры:
— Эй! Мэг, милая, это мама!
Он встал и позвал:
— Тетя Леонора, иди сюда!
В комнату вошла Леонора, на которой были простая серая шерстяная юбка, прогулочные туфли и красный свитер с надписями «Счастливого Нового года!» на разных языках. Ее пышные седые кудри были перехвачены красной лентой, придававшей пожилой даме девчоночий вид.
Следом за Леонорой вошли Мэг и Дэвид. Казалось, что Крис вытащил всех своих родственников из постели. Впечатление подтвердилось, когда через пятнадцать минут в гостиную ввалился небритый дядя Джек, голос которого звучал хрипло. Он оживился только тогда, когда Мэг пошла варить кофе. Крис хихикнул, увидев, с какой жадностью все потянулись к кружкам.
— Похоже, настоящее веселье началось только после моего ухода, — шутливо заметил он. — Вы выглядите так, словно прогуляли до утра.
То ли ему показалось, то ли родственники действительно смущенно переглянулись. Крис открыл рот, собираясь спросить, что происходит, но дядя Джек опередил его.
— Послушай, Крис...
Однако закончить ему не дали.
— Джек, мы же договорились, что нужно дождаться остальных, — властно сказал Дэвид.
Джек фыркнул. Крис хотел спросить, когда это они успели договориться, однако его перебила Леонора.
— Крис, мне очень понравилось вчерашнее представление. Пожалуй, это была одна из лучших твоих идей. Вы с мисс Кин были просто в ударе.
— Мисс Кин, — проворчал дядя Джек. — Родственница этого вашего, как его там...
— Гарета, — пришел ему на помощь Крис.
— Он мне никогда не нравился, — равнодушно добавил Джек.
— Она его сестра.
— Конечно, это не значит, что мне не нравится сама мисс Кин. Сам знаешь, я не люблю слишком быстро судить о людях. В конце концов, что я, старый холостяк, понимаю в молодых женщинах? Я просто сказал, что ее брат мне не нравится. Чувствуется что-то подхалимское. Конечно, в брате, а не в сестре.
Крис чуть не прослезился от умиления.
— Дядя Джек, я убежден, что Линн тебе понравится.
— Она совсем не похожа на...
Прозвенел звонок, и Мэг проворно поднялась.
— Должно быть, это дядя Питер и тетя Джулия. Пойду открою. Понимаешь, Крис, у прислуги выходной, но это не имеет значения. Никакого значения.
Крис посмотрел вслед кузине. Похоже, она спасается бегством от какого-то неизвестного Крису зла. Это впечатление было таким сильным, что он начал по очереди рассматривать всех собравшихся, но те упорно избегали его взгляда. Что здесь происходит? Казалось, сейчас заиграет зловещая музыка, как бывает в кино перед страшной сценой.
В комнату нерешительно вошли Питер и Джулия. Они выглядели еще хуже, чем сидевшая в гостиной пестрая компания. У Питера были красные глаза, как будто он не спал ни минуты. У его одежды, напротив, был такой вид, словно в ней спали. На Джулии не было косметики, серебристые волосы были собраны в гладкий пучок на затылке. Видя, что Джулия идет прямо к нему, Крис поднялся навстречу. К его удивлению и смущению, она ласково положила руку ему на плечо. По привычке Крис нагнулся, и Джулия поцеловала его в щеку.
Питер сел на диван рядом с Дэвидом. Джулия примостилась на краешке рядом с мужем. Дэвид многозначительно посмотрел на Питера, и тот важно кивнул. Наконец Дэвид сказал:
— Давайте начнем. — Очевидно, Луиза приезжать не собирается. Что ж, тем лучше.
Крис вынул из кармана письмо и передал его Джеку. Тот достал из конверта листок, быстро пробежал его глазами и молча вручил Питеру. Питер и Джулия прочли его вместе и отдали Дэвиду. Дэвид просто заглянул в листок и протянул его Мэг. Крис ерзал, не в силах дождаться, пока все это кончится. Когда Мэг дошла до того места, где Крис советовал назначить на его место Дэвида, она подтолкнула мужа локтем и молча показала ему письмо. Но Дэвид сложил руки на груди и покачал головой, показывая, что эта идея ему не по душе. Мэг передала письмо матери, которая прочитала его с печальным видом, а потом положила листок на колено Криса. Но письмо жгло ему руки. Он вложил его в конверт и бросил на кофейный столик.
Молчание нервировало Криса. Он встал и заложил руки за спину. Наверно, родственники ждали объяснений.
— За год до смерти деда, — откашлявшись, начал он, — я позволил себе вступить в связь, глупую и ненужную...
— Мы слышали, — брякнул Джек, — что она пришла к тебе нагишом и предложила себя как последняя потаскушка.
У Криса отвисла челюсть. На какое-то время он лишился дара речи. Затем откашлялся и продолжил:
— Гм... Должен признать, что кое-что вчера вырвалось у меня сгоряча. Я прошу прощения у всех, а особенно у тебя, тетя Джулия, и обещаю...
— О, она не отрицает этого, — небрежно ответила Джулия.
— Не отрицает...
— Мы считаем, — вмешалась тетя Леонора, — что Луизе следует обратиться к психиатру.
— Конечно, она никуда не пойдет, — равнодушно обронил Питер. — Девочка выросла слишком упрямой, и виноват в этом я.
— Ты, дядя Питер?
— Я хотел, чтобы она почувствовала себя членом семьи, и упустил время, когда мог повлиять на ее характер и поведение.
— Это скорее моя вина, — сказала Джулия. — Я ее мать и должна была приучить Луизу к дисциплине, но она никогда меня не слушала, и я понадеялась на то, что Питер спокойно и разумно объяснит ей что к чему.
— Все было бы по-другому, если бы ее отец позволил мне удочерить девочку, — продолжил Питер. — Бог свидетель, он не интересовался ребенком и даже не платил алиментов и в этом вопросе был тверд как кремень.
— Я надеялась, — добавила Джулия, — что любовь изменит ее, заставит смягчиться, излечит от привычки требовать и интриговать. И сделала глупость, увидев в ваших отношениях то, чего там не было.
— Наш бедный отец относился к ней как к дурочке и считал, что за ней нужно присматривать, — сказал Питер. — Наверняка, она убедила старика, что безумно любит тебя, Крис.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});