Похититель сердец - Рэйчел Эдвардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара подняла глаза и встретила его взгляд, светившийся теплотой и любовью, но выражение его лица было все же тревожным, поскольку он опасался ее реакции, которая была неожиданной для графа, потому что она от души рассмеялась.
– Так вот в чем было дело! Милый мистер Шевиот, и мистер Букер, и Десмонд Адамс. Если бы я только знала… – Она вдруг задержала дыхание. – Надеюсь, лейтенант Мэтьюз…
– Нет, нет, – прервал ее граф. – Он поехал просто для поддержки друга. Кажется, Мэтьюз тоже не ожидал, что здесь его ждет любовь. Лейтенант совершенно сражен красотой твоей сестры и теперь в Лондоне будет следовать за ней как тень.
Сара вновь рассмеялась:
– О боже! Как жаль, что я ничего об этом не знала. Это было бы так забавно!
– Так ты не сердишься, любовь моя?
– Сержусь, Ричард? Да это самая забавная история из всех, что мне приходилось слышать. А Фэрли? Никогда не предполагала, что он так трогательно заботится обо мне. Но как неучтиво я вела себя по отношению к тебе! Ты, должно быть, решил, что я плохо воспитана и невозможная ханжа.
– Нет, нет, моя дорогая Сара! Когда ты мне заявила, что знаешь, почему я здесь, я решил, что ты обиделась. Зато как же я был огорчен, когда ты отказалась верить в мою искренность.
Сара засмеялась:
– Но его лицо, Ричард, ты видел бы его лицо, когда я сказала, что мне все известно о его поступке. Бедный Фэрли! Это послужит ему уроком, он никогда не станет пытаться устроить счастье других. И займется, наконец, своим.
Лорд Мелфорд снова обнял ее.
– Ты не представляешь, как я счастлив, что ты не сердишься.
– А ты не представляешь, как я счастлива, что ты не разбойник. Что гораздо важнее. Однако странно, что, если ты полюбил меня с первого взгляда, почему-то уделял внимание Анжелине больше, чем того требовали приличия. Ты дал ей повод надеяться, не говоря уже о моей ревности.
– Об этом сожалею. Но мне нужна была причина, чтобы задержаться здесь и вернуться потом, ведь ты от меня всячески старалась избавиться, и поскольку, не отрицай, я был таким мерзавцем в твоих глазах, то пришлось заставить всех поверить, будто причина моего затяжного пребывания – твоя сестра. Кстати, ее отношение проливало бальзам на мои страдания, ведь Анжелина необыкновенно красивая девушка… – Граф с улыбкой встретил негодующий взгляд Сары. – Осмелюсь даже предположить, что через год-два она станет такой же обаятельной, как ее сестра.
Сара замерла в его объятиях.
– Ты знаешь, папа взял назад свое слово, я тебя предупреждаю.
– Уверен, твой отец не заставит себя долго уговаривать изменить решение. Он очень хочет твоего счастья, почти так же сильно, как иметь меня своим зятем.
Он снова поцеловал ее, а она смущенно пролепетала:
– Мы ведем себя неприлично, Ричард.
– Твоя тетушка – женщина, которая все знает о приличиях, и уверен, она сама прервет наше свидание, как только решит, что мы наконец-то выяснили отношения. Именно миссис Кернфорт сказала, где тебя найти, и, пока она не появится, мы останемся здесь.
Сара больше не стала противиться и вновь подняла лицо для поцелуя.
А в этот момент ничего не подозревающий Фэрли Оден яростно погонял лошадей по Брайтон-роуд, вспоминая, как много Сара сделала для него, а он потерпел неудачу в единственном своем поступке, которым хотел помочь ей обрести счастье.