Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса

Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса

Читать онлайн Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 163
Перейти на страницу:

Де Сегюр, Делвин-Элидир и Делаж увидели огни лагеря задолго до того, как приблизились к нему. Он был раскинут прямо на дороге и издалека казался огненной змеёй, ползущей среди гор. Пока они спускались по извивистому серпантину, разные части этой змеи то и дело исчезали из виду, скрываясь за обломками скал. Наконец три всадника спустились в ложбину, по которой проходила дорога, где расположилась армия Сен-Марко. У них был с собой факел, и их сразу заметили постовые, но вместо окрика с вопросом о пароле, в землю под ногами коней вонзились железные стрелы, пущенные из арбалетов, и только потом прозвучал грозный голос, вопрошающий: «Кто идёт?»

Делвин-Элидир, сразу поняв, что произошло что-то непредвиденное и опасное, и пароли наверняка сменены, предпочёл представиться и назвать своих спутников.

— Подъезжайте ближе, держа руки на виду! — раздался откуда-то сверху другой голос, не менее злой и суровый.

Рыцари безропотно подчинились, въехав в круг огня на дороге, окружённый ночной тьмой, в которой прятались вооружённые караульные.

— Свои, — устало прозвучало оттуда, из-за границ скудного рыжего света, и на дорогу вышел сержант в кирасе и шлеме с острым гребнем.

— Что случилось, Ришар? — спросил Делвин-Элидир, внимательно глядя на других караульных, появляющихся из темноты. Двое из них имели потрёпанный вид, помятые кирасы и повязки, указывающие на их, к счастью, нетяжелые ранения. — Вы попали в засаду?

— Как есть, ваша светлость, — кивнул сержант, кланяясь баронам. — Было совсем плохо, да кое-как отбились.

— Что произошло? — настойчиво повторил вопрос друга де Сегюр.

— Да сперва всё гладко шло, — продолжил сержант с жалобной гримасой. — Мы шли в середине колонны, и вдруг грохот наверху, и посыпались камни. Кругом крики, стоны, ржание лошадей. А потом сверху нас начали обстреливать из луков. К счастью командиры быстро навели порядок, и наши лучники дотянулись до своих колчанов. Атаку отбили, часть нападавших, говорят, подстрелили, а остальные скрылись в горах, будто их и не было. А наших стрелами и камнями положило немало. Пока разобрали завалы, да захоронили погибших, много времени прошло. Потом дальше пошли, и вскоре снова то же… Но на сей раз мы уж готовы были. Шли, растянувшись, чтоб под камнепад сразу не так много народу попало, да и лучники были готовы. Но вот только до темноты и успели с последствиями этой второй атаки разобраться.

— Много погибших и раненных? — нахмурился Делвин-Элидир.

— Да говорят, не меньше половины войска.

— Где король? — резко спросил Марк.

— В середине колонны единственный шатёр. Не промахнётесь!

Рыцари пришпорили коней и промчались дальше. Проезжая по дороге, они видели вдоль неё на обочинах сидящих и лежащих рыцарей и пехотинцев. Раненных среди них было немного, да и те могли остаться в строю. Должно быть, тяжело раненные были дальше или уже отправлены обратно в лагерь на равнине.

Королевский шатёр стоял сбоку от дороги под прикрытием скал, и охранялся усиленным караулом гвардейцев. На сей раз это был не тот огромный богатый шатёр, что раньше ставили для короля, а обычная палатка, предназначенная для проживания десяти человек. Для большей здесь просто не было места. Спешившись, бароны беспрепятственно вошли внутрь, в то время как Делаж остался снаружи.

В палатке было тесно. Посреди неё стоял широкий стол, на котором были разложены карты, недавно начерченные на листах белёного пергамента. Армия шла по неизведанным землям, и карты, нарисованные разведчиками и уточнённые с их слов придворными картографами, постепенно исправлялись в пути. Вокруг стола расположились король Ричард, принц Жоан, граф де Бове, барон де Сансер, маг Филбертус и ещё несколько старших командиров войска. В глубине палатки, как обычно безмолвно и неподвижно стоял Джинхэй, похожий на странную статую иноземного божества.

— Вот и вы, господа! — воскликнул Ричард, увидев вошедших, и его полный сарказма голос не предвещал им ничего хорошего. Впрочем, заметив висевшую на перевязи руку Делвин-Элидира, он тревожно нахмурился и резко спросил: — Где ваши отряды?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Отряды в порядке, ваше величество, — ответил Делвин-Элидир, подходя к столу. Он вёл себя спокойно и уверенно, демонстративно игнорируя тон короля и всем своим видом показывая, что ему не за что извиняться. — Мой отряд остался на ночной стоянке на расстоянии полдня пути к цитадели. Рыцари барона де Сегюра и гвардейцы заняли позицию у пока ещё целого моста в нескольких милях отсюда. Их задача удержать его до подхода войска и обеспечить безопасную переправу.

— Вы ранены? — слегка сбавив тон, спросил король.

— Только я, и то по глупой случайности. Мы попали под камнепад, мой конь понёс и сорвался в пропасть. К счастью, я остался жив, отделавшись лишь переломом.

— Что за камнепад?

— Последний, о котором мы вам сообщили, мой король. К сожалению, устроившие его алкорцы успели скрыться. Мы надеялись, что встретим их по пути, но дальнейший путь проделали без помех. Даже мост на нашем пути оказался цел, и на нём не было засады. После того, как мы дошли до места ночёвки без происшествий, нам стало ясно, что нас намеренно пропускают, чтоб сосредоточиться на войске. Потому мы и вернулись, чтоб предупредить вас, но, кажется, опоздали.

— Да, они действуют эффективно, — нехотя признал граф де Бове. — Они заранее подготовили взрывы в скалах над дорогой в нескольких местах и одновременно подпалили фитили. Голова колонны и несколько отрядов в середине попали под обвалы. А после, воспользовавшись паникой, они принялись просто обстреливать нас со скал. Но они недооценили наших лучников и осмелели настолько, что вставали в полный рост. Нам удалось успешно отбить атаку. Следующая атака повторилась через несколько миль, где у них уже были заготовлены мины.

— Как велики потери? — спросил де Сегюр.

— Около сотни человек погибшими, ещё около двухсот раненными, — ответил де Сансер. — Из них сорок шесть мы были вынуждены отправить на подводах в долину. Остальные могут идти дальше и держать в руках оружие. В какой-то степени нам повезло, что это был конец дня, люди и лошади устали, колонна растянулась. Хуже то, что они метили в командиров, — барон с сочувствием посмотрел на зятя. — Мне жаль, но одним из первых был убит барон де Морен.

— Тристан? — воскликнул Делвин-Элидир и со смятением обернулся к побледневшему де Сегюру.

— Они осознанно выбирали цели, — кивнул король. — Счастье, что со мной рядом был Джинхэй. Только заслышав свист стрел, он заставил меня спешится и буквально закрыл собой. Его доспех был пробит в нескольких местах, но стрелы застряли в нём, как в просмолённой древесине. При следующей атаке он отбил несколько стрел мечом, а потом меня прикрыли щитами ехавшие рядом охранники. После из щитов вытащили пятнадцать стрел.

— Да, и его совет впредь королю ехать в обычных латах в середине колонны, весьма разумен, — кивнул граф де Бове. — А впереди поедет похожий на него рыцарь в королевских доспехах.

— Это мудро… — тихо проговорил де Сегюр, бросив острый взгляд на Джинхэя. — Ваше величество, я полагаю, что наша миссия провалилась. Передовой отряд не смог обеспечить безопасный проход войска по горам. Мне кажется, нужно сменить тактику, обеспечив охрану дороги в непосредственной близости от головы колонны и проверяя прилежащие горы.

— Мы это решим, — устало кивнул Ричард и потёр лоб. — Мы все устали, господа. День выдался нелёгкий. И у нас впереди ещё одни тёмные сутки, когда мы сможем всё обдумать и решить, что делать дальше. Пока же удовольствуемся тем, что горные егеря прочёсывают горы вокруг лагеря. Я жду членов совета утром с предложениями.

— Ваше величество, позвольте мне вернуться к моим людям, — проговорил де Сегюр. — Я полагаю, что мост, который они удерживают, является важным стратегическим объектом, и им понадобятся все силы, чтоб защитить его.

— Поезжайте, барон, — кивнул король. — И простите мне мой тон в начале разговора. Не ваша вина в том, что наш враг оказался так хитёр. Идите. А вы, Делвин-Элидир, отправляйтесь-ка к лекарю, пусть посмотрит вашу руку. Нам нужен ваш меч, а значит, мы заинтересованы в том, чтоб кости срослись правильно. После этого возвращайтесь в расположение основной части своего отряда и ложитесь спать. Каким образом нам распорядиться вашим отрядом, оказавшимся в авангарде, мы решим завтра.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 163
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит