Военный талант - Макдевит Джек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Алекс, – Джейкоб явно собирался взывать к моему здравому смыслу, – сам знаешь, такие артефакты стоят неимоверно дорого, к тому же велика вероятность, что этот вообще незаконный. – Сообщение на экране, мигнув, погасло. – Не хочу учить тебя, но...
– Спасибо, Джейкоб. Где находится Тьюфманоил?
– В Сулиасе.
Ему не удалось скрыть удивления. Сулиас расположен в другом полушарии.
– Ладно, – сказал я, – полечу к нему.
– Я заказал билет на вечерний рейс, – ответил Джейкоб.
* * *Я пересек два океана и около полуночи по местному времени приземлился на восточной стороне Гряды Сулия. Было очень холодно, и когда я вышел из межконтинентального лайнера, в воздухе висела густая изморось.
Я сел в аэробус и к утру прибыл в Тьюфманоил, маленький курортный городок. На склонах тонким слоем лежал снег, солнце ярко светило в безоблачном небе, а улицы заполняли люди, направляющиеся к горным склонам.
Туристический центр находился в вестибюле лыжной базы. Пожилая дама поздравила меня с прибытием в Долину лыжников «Серебряный пик» и поставила передо мной чашечку кофе.
Я принял ее с благодарностью и дал ей адрес Райча. Она ввела его в компьютер, на карте за ее спиной появилась голубая звездочка, как раз возле лыжни, примерно на расстоянии шести километров к западу от городка.
– Марнет Плейс, – объяснила она. – Кого вы ищете?
– Хамела Райча. Вероятно, торговца антиквариатом.
– О, да. Не знаю, как насчет антиквариата, но у него там небольшой домик. Хотите что-нибудь еще?
– Нет, спасибо.
Я взял напрокат снегоход и через несколько минут уже стоял у жилища Райча, красно-белого трехэтажного домика с большим количеством стекла и дюжиной пар лыж на крыльце.
Из дома вышли несколько человек. Это были ребята, по большей части, студенты колледжа. Проходя мимо, некоторые помахали мне, а одна девушка даже пригласила меня присоединиться к ним.
Я поднялся на крыльцо и постучал.
Дверь открыл поджарый, бородатый молодой человек, который выглядел ненамного старше студентов.
– Я ищу Хамела Райча, – сказал я.
Он слегка наклонил голову и посторонился, пропуская меня.
– Мы знакомы?
– Мое имя Бенедикт. Я прилетел по поводу Лейши Таннер.
– Кого?
Незнакомец выглядел искренне озадаченным. И он не был похож на человека, которого интересуют художественные ценности нашего мира.
– У вас есть копии ее записок, – настаивал я.
– Не имею ни малейшего представления, о чем идет речь, сэр.
– Поблизости есть еще какой-нибудь Хэмел Райч? – спросил я. – Может, ваш отец?
– Нет.
Он начал отступать.
– Вы послали ответ на запрос о материалах, связанных с Лейшей Таннер и сообщили, что располагаете ее записками.
– Вы меня с кем-то перепутали, – ответил он. – Ничего подобного я не делал. Я сдаю комнаты. Хотите снять?
Оказавшись снова на улице, я вызвал на связь Джейкоба. Тот ответил, что все это довольно странно.
– Что ты об этом думаешь? – спросил я.
– Телеграмма – явная фальшивка. Возможно, тебе придется соблюдать осторожность.
От такой мысли мне стало неуютно.
– Кто-то захотел убрать тебя отсюда, – продолжал Джейкоб. – Есть ли необходимость напоминать тебе, что мы имеем дело с людьми, не останавливающимися перед взломом и проникновением в чужой дом? Если то, к чему стремился твой дядя, имеет какую-то реальную ценность, возможно, тебя пытаются устранить.
– Зачем посылать меня на другую половину планеты?
– Бывают несчастные случаи, – сказал он. – Особенно в путешествиях. Может, я поддаюсь панике, но, прошу тебя, будь осторожен.
* * *Расписание оказалось неудачным, и я добрался до Андиквара только через тридцать часов. Никто не покушался на мою жизнь, хоть я отметил несколько подозрительных личностей среди попутчиков. Я даже спросил себя, не захотят ли «они», как я мысленно называл теперь своего противника, уничтожить межконтинентальный лайнер со всеми находящимися на его борту, чтобы добраться до меня. Я обдумывал такую возможность, все время ожидая объявления, что вот-вот откажут магниты или готово отвалиться крыло.
Я даже допускал дикую вероятность, что Гейба убили.
Нет. Я прогнал от себя эту мысль. Смехотворно.
Тем не менее, я с радостью ступил на твердую землю.
Когда мой скиммер пересек Мелони и начал снижаться к Нортгейту, был уже поздний вечер. Едва показался дом, я сразу понял: что-то не так. Окна не светились, а Джейкоб любил свет. К тому же, в его программу входило держать гостиную ярко освещенной, когда я отсутствовал.
– Джейкоб, – сказал я в переговорное устройство. – Свет, пожалуйста.
Никакого ответа. Даже нет несущей волны.
– Джейкоб?
Свет уличных фонарей не доходил до площадки, и она была погружена в абсолютную темноту. Мы опустились на свежевыпавший снег. Счетчик подсчитал плату и вернул мою карточку.
– Благодарю вас, мистер Бенедикт, – сказал автомат. – Доброго вечера.
Не дожидаясь, пока дверь откроется до конца, я выскочил наружу, поспешно прошел вдоль дома и взбежал на крыльцо. От легкого прикосновения дверь распахнулась. Значит, энергия отключена.
Я наощупь пробрался в кухню, нашел переносную лампу и спустился в подсобное помещение. Там стоял холод, в выбитое окно летели снежные хлопья.
Как и в прошлый раз несколько электрических кабелей были выдернуты из своих гнезд. Кто бы мог подумать, что они вернутся?
Я вставил провода на место, почувствовал успокаивающее гудение в стенах, увидел зажегшийся наверху свет и услышал голос Джейкоба:
– Алекс, это ты?
– Да. – Я поднялся на кухню. – Могу догадаться, что произошло.
– Мы не приняли мер предосторожности.
– Вот именно, – сказал я. – Я хотел, но так и не собрался.
– Мы даже не задействовали систему охраны. На этот раз грабители могли работать сколько угодно.
– С тобой все в порядке? Они снова пытались добраться до тебя?
– Нет. Очевидно, не пытались. Наверное, мы должны придумать для меня какой-то способ самозащиты. Может, систему нервно-паралитического действия.
– Подумаем.
– Просто, чтобы помешать им действовать. Я бы не хотел причинить кому-нибудь вред.
– Они ушли? Или кто-нибудь еще здесь?
Я прислушивался к звукам на верхних этажах.
– Я не отмечаю в здании никакого движения крупных существ. Который час?
– Около девяти. Без двенадцати.
– Я был отключен почти одиннадцать часов.
– Что они взяли?
– Я сейчас произвожу инвентаризацию. Все системы данных, по-видимому, сохранили свою целостность. Вряд ли они что-либо взяли. По крайней мере, из того, что связано с моими цепями. Все занесенные в каталог предметы на месте. Датчики показывают беспорядок в твоей спальне. Там что-то произошло.
Мы двинулись, в заднюю часть дома. Когда я подошел, Джейкоб уже включил все освещение.
Кровать оказалась развороченной, вокруг разбросаны простыни и подушки, ночной столик перевернут, остальное было на месте.
– Что, черт возьми, происходит?
– Не могу представить, зачем кому-то понадобилось атаковать твою постель, Алекс.
Мир неожиданно показался мне очень пустынным и очень холодным.
– Сегодня я посплю внизу, Джейкоб.
Я собрался уходить, но тут же вернулся в комнату.
– Книга, – мгновенно догадался Джейкоб.
«Слухи Земли» Уолдорфа Кэндлза! Раньше книга стояла на ночном столике, теперь ее нигде не было. Опустившись на колени, я заглянул под кровать.
– Ты где-нибудь ее видишь, Джейкоб?
– В доме ее нет.
– Как насчет других книг Кэндлза?
Пауза.
– Они здесь.
– Бред какой-то. Разве это редкое издание?
– Нет. По крайней мере, насколько мне известно.
– Значит, ее можно купить?
– Думаю, довольно легко.
Я поправил столик, поднял подушки и спустился вниз. Похоже на сумасшествие.
* * *– Джейкоб, что нам известно об экспедиции Лландмена?