Один-единственный день - Мирна Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Обещаю, — кивнула она. — Буду, буду любить тебя всегда.
— И выйдешь за меня замуж, несмотря на моего отца, деньги и все, что нас, по твоему мнению, разъединяет?
— Я выйду за тебя замуж. Потому что нас объединяет самое главное — любовь и желание стать счастливыми.
— Повтори это еще раз, любимая, — попросил Грей и крепче прижал ее к себе.
— Я выйду за тебя замуж, любовь моя.
ЭПИЛОГ
— Как здесь все изменилось, — сказала Кэсси, обводя взглядом то место, где прошлым летом стоял трейлер Грея.
Грей тихо засмеялся.
— То же самое сказал и мистер Мозер, когда заглянул сюда на днях.
Кэсси покачала головой и улыбнулась мужу.
— Не сомневаюсь, что ты заплатил мистеру Мозеру вдвое больше за этот сад. Я права?
— У него был такой печальный вид.
— Грей Александер…
Грей взял ее на руки и стал крутить вокруг себя, потом опустил на землю, растрепанную и запыхавшуюся.
— Кэсси, дорогая, все в порядке. Мистер Мозер не разорил меня. Мы с ним хорошо понимаем друг друга.
Она коснулась его щеки.
— Знаю. Ты поступил благородно, позволив ему остаться в доме. Наверное, ему тоскливо жить одному.
Муж взял ее руку и перецеловал по очереди все пальцы.
— Гм, ты поступила еще благороднее, пригласив моего отца на обед на прошлой неделе. Никто не осудил бы тебя, если бы ты не сделала этого.
Она пожала плечами.
— Это твой отец, Грей. Он чувствовал себя нормально. С мистером Малкольмом они что-то увлеченно обсуждали.
— Хочешь сказать, они оба считают, что нам следует завести еще детей?
Она улыбнулась и теснее прижалась к нему.
— Похоже, ты не имеешь ничего против.
— Ух ты, вот здорово, — сказал Роб, подходя к ним сзади. — Бейли будет где бегать, когда закончится работа.
Кэсси посмотрела на свой прежний дом. Он стал в два раза больше.
— Много места для животных и маленьких детей, — сказал Роб, лукаво глядя на родителей.
Грей стиснул жену в объятиях. Кэсси засмеялась.
— Не думаю, что мы ограничимся одним ребенком, — пообещал Грей.
Кэсси уютно прислонилась к Грею спиной.
— Сбывается твоя детская мечта, — сказала она, показывая на сад.
Он потерся щекой о ее волосы.
— Да, но самая большая моя мечта — это ты и Роб. Жена и сын, которых я люблю больше жизни.
Кэсси повернулась к нему.
— Ммм. Я подумала о том же. Сын, которого я обожаю, и мужчина моей мечты — здесь, рядом со мной. Это и есть рай.
Грей улыбнулся сыну.
— Тебе лучше отвернуться, Роб, если не хочешь видеть, что твои родители ведут себя словно подростки.
Покачав головой, Роб посмотрел на родителей долгим взглядом и улыбнулся.
— Ну, разве ты не собираешься поцеловать маму еще раз? — спросил он наконец.
— И еще раз, и еще, — ответил Грей, целуя Кэсси.
Примечания
1
Бейсбольный термин. — Здесь и далее прим. перев.
2
Игрок, подающий мяч.