Криоожог - Лоис Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сначала — о главном. Йоханнес, какими транспортными средствами располагает консульство?
Йоханнес вздрогнул, словно сидел себе спокойненько, смотрел пьесу, и вдруг один из актеров со сцены его окликнул.
— Э-э… У нас есть штатный лимузин, большой флаер и мой личный гравибайк.
— Большой флаер вполне подойдет. Тогда завтра берем Джина и Ворона и отправляемся за Джиновым зверьем, чтобы мальчик перестал о них постоянно волноваться. Да и моя совесть будет чиста.
Потрясенный и смущенный, Джин поднял глаза. Разве барраярцы не собирались его отпустить? С другой стороны, если животные будут с ним и при этом не надо будет идти ни в школу, ни к тетушке Лорне, какая разница, где оставаться?
— Вообще-то консульство не предназначено для содержания зверинца, — подал голос Форлинкин.
— Да им здесь будет как раз очень здорово, — уверил его Джин, в страхе снова потерять зверье. — Здесь так много места, а двор обнесен оградой. И вовсе они вам не помешают.
— А какие… Ладно, молчу. Продолжайте, лорд Форкосиган.
— А я в то же время вместе с Вороном навещу Сьюз со товарищи, проинспектирую лабораторию. Может быть, нам удастся избежать переоборудования прачечной консульства в лабораторию по выводу из криостаза? — Правда, прозвучало это так, словно подобное переоборудование не остановило бы его надолго. — Будем надеяться, у Сьюз есть лаборатория подобная той, что мы видели сегодня. Если, конечно, там не все разрушено.
Джин с сомнением заметил:
— Если хочешь получить что-нибудь от Сьюз-сан, лучше разговаривать с ней с утра пораньше, пока трезвая.
— С этим мы справимся, — ответил Майлз, — и тогда, если оборудование окажется пригодным к работе, можно сделать следующий шаг.
— В чем состоит следующий шаг?
Голос Форлинкина звучал зачарованно. Словно он наблюдал автомобильную аварию. В замедленном изображении. Изнутри салона.
— Доставка госпожи Сато.
— Как?
— Мне придется еще кое-что разузнать, чтобы выработать оптимальную стратегию. Согласно данным, находящимся в общем доступе, она содержится на территории «Нового Египта» здесь, в «Криополе», в Нортбридже, что очень даже удобно. — Губы Майлза-сана растянулись в хищной улыбке. — Вспомним старые добрые времена.
Роик встревожено выпрямился:
— А что там Рон Винг говорил насчет торговли контрактами? Может, у нас получится… ну, не знаю… выкупить ее, что ли? Тихо, мирно и, так сказать, через кассу. — Потом подумал и добавил: — Или пусть из-под полы, но тоже тихо и мирно.
Майлз-сан даже приостановился, захваченный такой идеей.
— Весьма изобретательно, Роик. Однако следует помнить: она не просто клиент с криоконтрактом. Боюсь, стоит кому-то проявить интерес к Лизе Сато, и его не оставят без внимания. — Он продолжил вышагивать по комнате. — Хотя эту идею стоит припасти. Можно будет ей воспользоваться, заметая следы задним числом.
Роик вздохнул.
— В идеале, — продолжил Майлз-сан, — все нужно организовать так, чтобы ее вообще не хватились.
— Криохранилища коммерческие, поэтому хорошо охраняются и постоянно проверяются, — сообщил Ворон-сенсей. — Придется как-то обмануть датчики состояния пациента. Либо примитивно подсунуть им другого криопациента. Тогда датчики будут показывать то, что надо, а правду они узнают, только когда вытащат и развернут замороженного.
Майлз-сан склонил голову набок, словно Вихрь над лакомым кусочком мяса.
— Сыграем в старый добрый наперсток, а? Что ж, может оказаться весьма действенным. Можно занять кого-нибудь у Сьюз. Видит Бог, на этой планете нет недостатка в замороженных трупах…
Форлинкин поперхнулся:
— Вы хоть понимаете, сколько преступлений только что теоретически совершили?
— Не знаю, однако вы очень даже кстати можете подготовить их список, на случай если это понадобится адвокату. В экстренной ситуации поможет ускорить процесс.
— А я-то думал, что задача Имперского Аудитора — обеспечивать законность!
У Майлза-сана приподнялись брови.
— Вот еще! Откуда у вас такая нелепая идея? Задача Имперского Аудитора в том, чтобы решать проблемы Грегора. Грязные ублюдочные криокорпорации на ваших глазах попытались оттяпать треть его империи. А это и есть проблема. — Губы Майлза улыбались, глаза же сверкали, и Джин внезапно понял, что где-то в глубине этих глаз затаилась ярость. — Я пока не принял решения.
«И кто еще такой этот Грегор? — подумал Джин. — Начальник страховой фирмы Майлза?»
Мина, потихоньку крутясь на кресле, придвигалась к Джину. А потом все услышали громкое хлюпанье. И Майлз-сан, и Форлинкин закрутили головами. Майлз поднял руку и качнулся в ее сторону, остановился, подал знак Джину. Тому пришлось весьма неуклюже потрепать сестру по плечу, отчего ее глаза наполнились слезами.
— Лорд Форкосиган, во имя всего святого, хватит на сегодня, — потребовал Форлинкин. — Оба ребенка совершенно измотаны.
«Оба» — совершенно не понравилось Джину. Глаза тут же зачесались, словно плач Мины оказался заразным. Столь долгожданное сочувствие оказалось совершенно ненужным — из-за него от былой решимости не осталось и следа. От брезгливых и суровых советов такого не было.
— Ну конечно, — мгновенно отреагировал Майлз. — Немедленно в ванную. Роик уступит им свою комнату. Он вполне может переночевать в моей. Чистые футболки отлично заменят пижамы. Найдутся ли зубные щетки?
Джин обнаружил, что Майлз и Форлинкин порознь и в споре не так страшны, как они же, оба скованные общей целью. Обыденная возня с подготовкой ко сну остановила слезы. Джин полагал, что Мине консульство покажется значительно более странным заведением, чем ему. Он-то все-таки и в парках спал, и где только не вил себе гнездо у Сьюз-сан.
Форлинкин выдал им нечто причудливое: ультразвуковую зубную щетку. Правда, Джину и Мине пришлось ей делиться. Между обоими пользователями щетка совершила путешествие в футляр-стерилизатор.
В конце концов дети улеглись на чистые простыни в уютной теплой комнате. Джин подождал, пока дверь закроется и шаги взрослых затихнут внизу. Затем выбрался из-под одеяла и включил свет у кровати. Мина тоже отбросила одеяло в сторону и помогла брату извлечь коробку с Леди Мурасаки из своего рюкзачка. Девочка внимательно смотрела, как Джин открыл крышку, чтобы дать паучихе свежего воздуха. Потом помогла покормить ее маленькой бежевой рассыпающейся бабочкой, которую они подобрали заранее. Джин в это время пальцами блокировал пленнице пути отхода. Затем пластиковая коробка перекочевала на столик между их кроватями.
— Она ее съест?
Мина пристально вглядывалась в содержимое коробки.
— Не знаю. Может, она только живой пищей питается.
Мина задумчиво нахмурилась.
— У них тут такой здоровенный сад. Наловим завтра еще жуков!
Блестящая мысль! Джин нырнул обратно под одеяло. Мина дотянулась до выключателя, чтобы полоска света из-под двери не выдала их.
Через некоторое время из темноты раздался шепот Мины:
— Ты правда думаешь, что этот твой инопланетный дядя может вернуть мамочку? Ведь больше это ни у кого не получилось.
А что, кто-нибудь пытался? Об этом Джин ничего не знал. Майлз-сан весь такой щеголеватый, всегда начеку, собранный и беспокойный, оказался непростым знакомцем. Джину безотчетно нравился тот, другой, неряшливый и беззащитный наркоман. И еще мальчика не покидало смутное ощущение, что он привел в действие какую-то силу, которую теперь уже не мог остановить. И оттого, что он не знал, нужна ли ему помощь этой силы, лучше не становилось.
— Я не знаю, Мина, — сказал он в конце концов. — Тихо. Давай спать.
Он повернулся на другой бок и скрылся под одеялом от всех проблем.
* * *Роик нырнул вслед за консулом Форлинкином в комнату связи, где уже расположился милорд, с головой ушедший в комм-пульт. Рядом сидел Йоханнес, Ворон, нависая над ними, выдавал советы столь же мудрые, сколь и бесполезные. Изучали они неизвестно откуда добытые планы сооружений «Нового Египта». Милорд решил-таки посвятить Йоханнеса в предстоящую работу, пусть даже под давлением обстоятельств. Ох и обрадовался же Роик: наконец хоть какой-то напарник! Неопытный, но не без знаний. А как у него глаза загорелись, когда начался «курс молодого бойца» по подготовке диверсионной операции! Инструкторы Имперской школы СБ могли бы гордиться Йоханнесом.
Майлз повернулся в кресле на колесиках к вновь прибывшим.
— А, Форлинкин, отлично. Этот ваш клерк, Мэтсон, он ведь придет сегодня на работу как обычно?
— А что?
— Не думаю, что детям удастся не шуметь и обойтись без его внимания в столь маленьком доме. Придется ему объяснить, что они свидетели по одному делу. Поскольку дети в опасности, мы взяли их под защиту. Думаю, для него этого хватит.