Леди туманов - Дебора Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам не требуется моя помощь? — раздался голос мистера Куинли.
Эван слегка ослабил хватку, и Кэтрин удалось выдернуть руку. Не глядя по сторонам, она подхватила уздечку Малыша, волочившуюся по траве, увлекая его за собой:
— Да нет. Спасибо. Я рада, что мы сейчас покончим со всем этим.
Мистер Куинли, привязывая лошадь к дереву, не сводил с них своего ястребиного взгляда. И Кэтрин чувствовала, как дрожат ее руки, когда она непослушными пальцами стала закреплять уздечку рядом. Так плохо, как в присутствии этих мужчин, ей еще никогда не было.
Сумеет ли она ответить на все вопросы? Гнев помогал ей выдержать неотступный взгляд Эвана. Но взгляд следователя вызывал совершенно другие чувства. Этот человек всего лишь выполнял свою работу. Именно поэтому ей будет трудно отвечать ему — он без особого усилия сразу поймет, где она говорит правду, а где…
Правду? Да разве она может сказать ему всю правду? Все, что она делала в Лондоне, выглядит ужасно подозрительно. Как, например, объяснить, почему она вдруг решила выскользнуть через черный ход, если она и сама до сих пор не понимает этого?
И еще. Она успела сказать Эвану, будто не встречалась с лордом Мэнсфилдом. Если она выложит все, как есть, Эван сообщит следователю, что раньше Кэтрин утверждала другое. И тогда их подозрения укрепятся. Как же выпутаться из этих силков, которые она сама себе расставила?
Нахмурившись, она смотрела на жующего траву Малыша. Есть только один выход: рассказать мистеру Куинли ту же историю, которую она выдумала для Эвана. Во всем остальном она будет правдива до конца. Но то, что встреча с лордом Мэнсфилдом состоялась, она будет отрицать. Иначе они не поверят ни единому ее слову.
Существовало еще одно соображение. Если она признается, что купила сосуд, и леди Мэнсфилд, станет известно об этом, она потребует его обратно. И тогда Кэтрин останется ни с чем: без мужа и без всякой надежды на будущее не только для самой себя, но и для всех тех, кто от нее зависит.
Интересно, а что бы сделала на ее месте бабушка? Решилась бы прибегнуть ко лжи? Нет, конечно, до такого она бы не унизилась. Просто она никогда не позволила бы втянуть себя в такую подозрительную историю.
И потом, бабушка умела быть решительной и всегда давала отпор кому следует. Обычно мысли о бабушке помогали Кэтрин набраться храбрости. И на этот раз прием тоже сработал.
В конце концов, мистер Куинли самый обычный человек. И у Кэтрин весьма веские основания для лжи. Не столько ради нее самой, сколько ради ее слуг и арендаторов, которые пострадают, если ее осудят, а имение конфискуют. Солгать мистеру Куинли — единственный выход.
А как насчет Эвана? Сможет ли она солгать ему?
Кэтрин распрямила плечи. Разумеется. Он лгал ей, не моргнув глазом. Значит, и она может поступать так, как ей вздумается.
И когда Кэтрин повернулась к обоим мужчинам, она уже не колебалась. Она скажет им все, что можно, но не станет рисковать, открывая правду о сосуде. Поскольку в расследовании убийства она им ничем особенно помочь не в состоянии.
Эван чувствовал себя так, словно его ударили под дых, когда Кэтрин, не обращая внимания на расстеленный перед нею дорожный плащ, села прямо на траву напротив мистера Куинли.
Она была вне себя от гнева. Это было видно по тому, как напряглась каждая черточка ее лица, по ярости в глазах, по холодной сдержанности в голосе. До сих пор он никогда не наблюдал Кэтрин в таком гневе. Он единственный, кто сумел так сильно вывести ее из себя.
Что намного хуже — так это внутренняя мука, которая сквозила за этим гневом. Эван очень больно задел Кэтрин. И мог только смутно представлять, каково ей сейчас. Кэтрин внушила себе, будто Эван не испытывал к ней ничего, а лишь хотел выведать у нее кое-какие сведения относительно Юстина. К сожалению, из-за Куинли Эван не имел возможности объяснить Кэтрин, как быстро изменились его первоначальные намерения.
Придется теперь снова выискивать возможность, чтобы спокойно поговорить с ней. Она обязана выслушать его. Неужели их отношения на этом прекратятся? Нет, такого он просто не в состоянии вынести.
Первый вопрос Куинли — почему она не подписалась своим именем в письме к Юстину? — не давал покоя и Эвану. Ответ Кэтрин был предельно прост. Леди Мэнсфилд не хотела продавать сосуд, и Кэтрин побоялась подписываться своим именем, чтобы Юстин не проговорился матери.
Эван знал, насколько неохотно расставалась со своей собственностью леди Мэнсфилд. И хотя сосуд не представлял для нее никакой особой ценности, интерес, который проявило к нему другое лицо, тотчас заставил мать Юстина вцепиться в эту вещь в надежде, что, может быть, найдется более выгодный покупатель. Ей и в голову не пришло, что Кэтрин Прайс решится обратиться через ее голову к сыну. Кэтрин сумела добиться своего. И, глядя ей в глаза, Эван понимал, почему она пошла на такое: Кэтрин должна была заполучить сосуд во что бы то ни стало.
И по мере того, как Кэтрин отвечала на другие вопросы мистера Куинли, Эван все больше падал духом. Она говорила мистеру Куинли то же самое, что рассказывала ему — в те минуты, когда еще считала его достойным своего доверия.
И хотя он уже три дня назад пришел к выводу о полной невиновности Кэтрин, сейчас, слушая ее ответы постороннему человеку, он все больше и больше начинал укорять себя за то, что вообще способен был бросить на нее хотя бы тень подозрения. Ему вспомнился последний вечер, когда они были рядом… и она рассказала ему про сосуд и о том, что никто не знал о нем, кроме Мориса… Был момент в тот вечер, когда Эван чуть не признался ей в истинных мотивах своей поездки, но духу не хватило.
Словно тяжкий камень лег ему на грудь. Кэтрин никогда не простит его. Никогда. И мысль об этом ему была невыносима.
Куинли потер квадратный подбородок:
— Итак, вы утверждаете, что никогда не встречались с лордом Мансфилдом?
— Нет, — голос Кэтрин дрогнул.
«Как она устала от всего этого, — подумал Эван. — Как измучилась и сколько вынесла, а я даже не могу утешить ее, поддержать в эту трудную минуту».
Вскинув густую бровь, Куинли задумчиво постучал карандашом по блокноту, в котором он вел свои записи.
— Ничто из выясненного мною ранее не подтверждает, но и не опровергает ваше утверждение. Хозяин и хозяйка постоялого двора уверяют, что они указали вам комнату, где должна была состояться встреча. Но они не видели, входил ли в нее лорд Мэнсфилд. Разумеется, он мог отыскать комнату без помощи хозяев и постараться пройти туда незамеченным. Так часто делают аристократы, появляясь в подобных местах с сомнительной репутацией.
— Да, — вмешался Эван. — Но не может быть, чтобы из всех посетителей никто его не заметил и не сообщил вам об этом.
Куинли прищурил глаза:
— Завсегдатаи таких мест, мистер Нькжом, обычно предпочитают ни во что не вмешиваться, — ответил он и снова повернулся к Кэтрин. — В таком случае, миссис Прайс, как вы объясните то, что уехали из Лондона, даже не попытавшись выяснить, почему лорд Мэнсфилд не пришел на свидание?
Кэтрин слегка порозовела.
— Мне не понадобилось это выяснять. Сообщение об убийстве появилось на следующее утро во всех газетах. И я сразу же наткнулась на него.
Брови мистера Куинли снова подскочили вверх.
— В самом деле? И вы не сочли нужным сообщить то, что знали, властям?
— Я думала об этом. Но я ничего не видела. Ничего не слышала. — Она понизила голос. — Честно говоря, я боялась обращаться в полицию, и поскольку я не предполагала, что кому-то известно о нашей встрече, то решила оставить все как есть. Наверное, это звучит ужасно, но это правда.
Это откровенное признание объясняло очень многое. Одна в чужом городе, Кэтрин, наверное, пришла в ужас, узнав об убийстве лорда Мэнсфилда. И не могла заставить себя обратиться к констеблю. Тем более что ей нечего было говорить ему.
С каждым новым словом Кэтрин чувство вины в душе Эвана все разрасталось. Что же касается мистера Куинли, то ответ молодой женщины, очевидно, лишь подстегнул его любопытство.
— Да, понимаю… — вкрадчиво проговорил следователь. — Полагаю, вы не могли знать, что кому-то известно о вашей встрече. Ведь вы же не знали, что лорд Мэнсфилд носит ваше последнее письмо с собой? Если, конечно, вы не имеете отношения к пропаже этого письма.
Удивление во взгляде Кэтрин было настолько неподдельным, что Эван прикусил губу. Бедняжка явно даже не уразумела, о чем говорит мистер Куинли. Еще одно подтверждение ее невиновности.
— Что вы имеете в виду? — прошептала она. — Я не понимаю.
— Все очень просто, мадам. Показав ваше письмо мистеру Нькжому, лорд Мэнсфилд ушел из клуба и направился прямиком на постоялый двор, где вы его ждали. И мы имеем все основания полагать, что письмо находилось при лорде Мэнсфилде, когда его убили. Так полагает и мистер Нькжом. Но оно не было обнаружено. Мне непонятно, зачем оно могло понадобиться грабителям. Зато вы могли забрать это письмо по многим причинам.