Страна Городов 1-4 - Георгий Почепцов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы, конечно, хотите узнать, чем нам могут помочь часы моей бабушки. Что ж, если я скажу, что они достались ей от ее бабушки, я думаю, этого будет достаточно?
И она победно оглядела своих подруг.
Феи Эвелин и Кларисса согласно закивали головами. Еще бы! Ведь когда вещь существует еще до того, как ее изобретают люди, это, несомненно, очень важная вещь. Простые вещи феины бабушки так долго хранить не будут.
— Но это еще не все, — подняла часы вверх фея Камилла. — Это часы, которые могут идти вспять!
Разом выдохнула она эти странные слова, и в комнате стало тихо.
— Как это — вспять? — закрутила головой фея Эвелин. — Часы всегда идут только вперед. На то они и часы.
— А часы моей бабушки идут вспять, на то ока и моя бабушка, — упрямо повторила фея Камилла.
— Ну и что дальше? — попыталась во всем этом разобраться фея Кларисса. — Пускай часы твоей бабушки и идут вспять. Что с этого, я что-то не пойму.
— Да-да! — заговорила Эвелин. — Они могут идти куда хотят. Хоть вперед, хоть назад, хоть бегом… Нам-то что до этого? Ведь у нас пропала картина, а не часы.
— Часы моей бабушки идут туда, куда нам надо идти, — рассердилась фея Камилла. — Они идут вспять. И вы сейчас в этом убедитесь.
Она вновь поднесла руку к часам.
— Ой, подожди, — вскочила со своего места фея Эвелин. — Ты все же нам расскажи, что это значит. Может, нам надо этого бояться?
— Сейчас время пойдет назад, — подняла руки кверху фея Камилла. — А раз так, то мы тоже вернемся назад и сможем… — Она обвела своих подруг радостным взглядом. — И сможем увидеть похитителя, — захлопала в ладоши фея Эвелин. Фея улыбки всегда радовалась любой возможности веселья. А сейчас ее так долго заставляли грустить, что она просто устала.
Фея Кларисса в это время бросилась к своему сервизу с тайной надеждой, что из-за этого веселья она не услышала одного очень важного для нее щелчка. Так и оказалось — еще одна чашка стала целой. Неужели все вернется и станет таким, как было прежде? Неужели?..
— Давай! Скорей! — запрыгала вокруг старшей феи Эвелин. — Родненькая! Ну быстрее же!
И фея Камилла с замиранием сердца начала заводить часы.
Глава седьмая
ОТЧ ОТЭ?
Не волнуйтесь, не сумев с первого раза прочитать название этой главы. Вы просто забыли, что сейчас время пошло вспять. Значит, и свои слова феи тоже произносят не обычно, а наоборот. Вместо «привет» теперь они скажут «тевирп». Поэтому, читая их разговоры, вам надо начинать слова с конца, а не с начала. Если, конечно, вы хотите их понять.
Итак, часы были заведены и затикали.
Феи Эвелин и Кларисса сжались в комочек, ожидая начала этого ужасного путешествия.
И вот оно началось.
В первую минуту все перед их глазами задрожало. Как будто начинается самое страшное землетрясение, и оно вот-вот, сейчас-сейчас разрушит до основания и домик феи Клариссы, и их самих.
Феи насмерть перепугались, не понимая еще, что это столкнулись два времени — то, которое привычно шло вперед, и тот маленький кусочек нашего мира в их комнате, где время потихоньку шагнуло обратно. Он, конечно, был маленьким, не больше домика феи, но именно в этом небольшом кусочке и находились все три феи, и именно они почувствовали, как большой мир со своим ходом времени пытается помешать им.
От этого столкновения времени феи не смогли устоять на ногах.
— отЭ онсажу! — сказала фея Кларисса (заметим попутно, что слова звучат почти по-французски, особенно для тех, кто никогда не изучал этого языка).
— А енм ястиварн! — с замиранием сердца произнесла фея Эвелин (на этот раз это могло показаться кому-то разговором по-немецки). — В мотэ отчот ьтсе.
— еН ьсетйунлов, — успокаивала их фея Камилла, которой было так же страшно, но ведь она была старшей и потому не могла выдать своего волнения. — ьрепеТ акянреван ёсв тедуб еенйокопсоп.
Феи нисколечко не удивлялись своему тарабарскому языку — ведь и они тоже двигались вспять, а значит, не только говорили, но и понимали все по другому.
Когда феи немного пришли в себя, Камилла двинула стрелки часов еще побыстрее, чтобы поскорее проскочить это время и попасть в то, которое интересовало их больше всего на свете — время, где можно было увидеть похитителя.
Они неумолимо приближались к этому заветному часу. Все вокруг было в голубом тумане и как бы йена стоящим. Вдруг в форточку влетела обратно на воздушных шариках еще одна фея Кларисса. Печальная, бродила она по комнате, всматриваясь в стену, где обнаружила пропажу
Феи смотрели на все это, словно в кино. Перед ними повторялись события, уже прошедшие ранее.
— !еинаминВ — предупредила их фея Камилла, когда увидела, что вторая фея Кларисса ложится спать. В комнате настала ночь.
Эвелин и Кларисса подошли поближе и застыли в лунном свете, готовые тотчас запомнить похитителя. Схватить они его никак не могли, так как находились в прошлом времени лишь как наблюдатели.
Вдруг обе феи вскрикнули:
— !йО
И всплеснули руками. Их возглас даже не разбудил вторую фею Клариссу, спящую в своей кровати. Ведь они находились в разных временах. А вскрикнули феи потому, что увидели, как ниоткуда появилась так хорошо знакомая им картина и повисла на стене. Феи ничегошеньки не заметили, кроме того, что сначала картины не было, а потом она появилась.
Они изумленно посмотрели на фею Камиллу. Может, она как старшая увидела больше.
— енМ ьсолазакоп, отч-от еонреч олункьлем, — пробормотала она, но по ее печальным глазам было ясно, что и она ничего не заметила. Просто, из какого-то черного ничего возникла картина.
Как же так? Что делать? Неужели и часы феиной бабушки не смогли им помочь?
Фея Кларисса, не выдержав больше, заплакала. И маленькие совершенно горестные слезы покатились по ее прекрасному личику.
Три феи склонили друг к дружке головки и принялись утешать одна другую.
Глава восьмая
ЧЕРНАЯ ТЕНЬ
Вдруг фея Камилла вытерла слезы и уверенно посмотрела вдаль. Две подруги с надеждой следили за ней. Конечно, старшая фея обязательно найдет выход. Но куда это она смотрит?
Фея Камилла пристально изучала сервиз. Сервиз? Сервиз! Действительно, как они о нем позабыли? Ведь неизвестный должен был что-то делать с чашками. А их семь, это вам не одна картина. Тут ему пришлось подольше задержаться — семь раз замазывать трещинки.
И феи столпились вокруг фарфорового сервиза. Камилла посмотрела на своих подруг с любовью, еще раз трогая завод бабушкиных часов.
И снова потянулись минуты ожидания. Все было как прежде. Только теперь феи стояли с застывшими слезами на щеках, они даже не успели их вытереть.
Феи широко раскрыли глаза, вытянули шеи, чтобы ни за что не упустить похитителя. Ведь один раз, как они не хотели этого, им все же не удалось его заметить. И картина вынырнула из неизвестности.
Медленно текли теперь не только минуты, но и секунды. Феи стояли в напряжении. Они смотрели на треснутые чашки до боли в глазах и ждали…
И вдруг они увидели, как чашки одна за другой принялись взлетать в воздух. И моментально возвращаться на место. Треснутая чашка при этом становилась как-будто целой. Но все это происходило так быстро, что совершенно нельзя было понять, кто это делает. То ли он так мал, то ли вообще невидим…
Седьмая чашка вернулась на место, и они почувствовали, что кто-то уплывает назад в форточку.
Пытаясь пролезть в форточку, оно повернулось так, что на секунду стало видимым для фей. И они удивились.
— !ьнеТ — прокричала фея Камилла.
— !яанреЧ — добавила Эвелин.
— О, отэ онсажу! — вновь зарыдала фея Кларисса.
— ясмеащарвзоВ дазан, — скомандовала фея Камилла, еле сдерживаясь, чтоб не разрыдаться вслед за Клариссой, и принялась усиленно крутить стрелки. Снова домик затрясся, как при землетрясении. И снова у фей закружилась голова от столь быстрого поворота событий.
Вернувшись назад в настоящее время, феи облегченно вздохнули. Они возвратились домой. Но это только с одной стороны. С другой — тайна пропажи стала еще более таинственной. Тени должны сидеть возле своих хозяев на привязи, а не ходить и воровать картины. В эту минуту, наверное, не только фея Кларисса, но даже фея Камилла и фея Эвелин не смогли бы взлететь. Их тяжелые думы не дали бы им возможности подняться в воздух.
— Чья же это тень может бродить сама по себе? — говорила, меряя комнату шагами, фея Эвелин. — И что ей может быть нужно?
— Я так и знала, я так и знала, — рыдала фея Кларисса. — Я самая несчастная. Мне не помогли даже часы твоей бабушки. Я пропала.
— Перестань, — попыталась успокоить ее фея Камилла. Но из этого ничего не получилось. Слезы текли ручьями.