Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Тайна Ретта Батлера - Мэри Рэдклифф

Тайна Ретта Батлера - Мэри Рэдклифф

Читать онлайн Тайна Ретта Батлера - Мэри Рэдклифф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 127
Перейти на страницу:

Если в начале весны плантаторы молили небеса о дождях, то ко второй половине лета их взгляды пристально следили за флюгерами — откуда дует ветер. Они следили за флюгерами, как просители, ожидающие в передней, следят за лакеями.

Ведь тот знает все, о чем думает хозяин, но говорит посетителям только то, что тот ему разрешает.

И яркое солнце приводило их в конце лета в восторг. А несильный случайный дождь отрезвлял.

Но если дождевые капли падали несколько дней подряд, а в полях стоял неубранный, да еще с нераскрытыми коробочками хлопок, то такая погода их ошеломляла окончательно.

И в тот год, когда Джеральд О’Хара и мистер Хенч затеяли потягаться с самим мистером Джаппом, небо в конце лета было совсем нетипичным для Джорджии.

Казалось, мир переменился в этот год, и север поменялся местами с югом. И такое небо приводило местных плантаторов в ужас.

Когда наступил июнь, погода стояла очень неблагоприятная. Конторы, скупавшие хлопок еще до того, как он был убран с полей, совсем затихли.

А владельцы плантаций привыкли прислушиваться к таким конторам как музыкант прислушивается к звуку камертона.

Напуганные плохой погодой, местные жители не спешили тратить деньги. Ведь многие уже ожидали тяжелого года и припрятывали свои сбережения.

На витринах лавок в Саване вместо новых товаров теперь раскладывали старые, не проданные в прошлом году.

Это были тупые серпы, плохо сколоченные грабли, появились и совсем нетипичные для здешних мест, вытащенные неизвестно из каких темных уголков складов залежавшиеся гетры и отвердевшие от времени непромокаемые плащи. Правда, подновленные торговцами по мере сил и возможностей.

Джеральд О’Хара, которому во всем поддакивал мистер Хенч, предвидел катастрофический неурожай. Понимая, что доходов от поместья может не хватить даже на погашение процентов по ссуде, решил построить на этом неурожае свою стратегию торговли, направленную против Джаппа.

Но перед тем, как начинать атаку, он, как и многие полководцы, хотел знать наверняка исход битвы. Понятно, наверняка в этом мире ничего невозможно знать и поэтому Джеральд пытался хотя бы предугадать весьма вероятный ее исход.

Как большинство упрямых натур, он был суеверен и долго продумывал одну пришедшую ему в голову мысль, о которой не хотел говорить даже своему управляющему. Ему было бы стыдно признаваться в том, что он, такой уверенный в себе человек, хочет обратиться за помощью к гадальщикам.

В нескольких милях от Тары, в глухом месте, до того глухом, что в сравнении с ним другие так называемые глухие места казались расположенными на бойком месте, жил человек, о котором в здешних местах ходила странная молва.

Он слыл вещуном, предсказателем погоды.

Путь к его дому был извилист и проходил по заболоченной пойме реки, трудно проходимой даже в отличную погоду. А если принять во внимание, что в то лето беспрерывно лили дожди, то и совсем непроходимой.

Однажды вечером, когда полил дождь, да такой сильный, что шум от падения капель на листья плюща и лавра казался отдаленной ружейной пальбой, и даже терпеливому человеку простительно было закутаться до самых глаз, Джеральд О’Хара, ничего никому не говоря, верхом выехал из своего поместья.

Он направлялся к холмам, возвышавшимся в излучине реки, в том направлении, где находилось жилище пророка.

Вначале он ехал верхом по большой проезжей дороге, которая сменилась проселочной, проселочная одноколейной, а та в свою очередь верховой тропой.

Но вот и верховая тропа перешла в пешую тропинку, а последняя потерялась в траве.

О’Хара вынужден был слезть с коня и вести его под уздцы. В темноте путник часто скользил и спотыкался об упругие как пружина корни, пока не добрался до дома, который вместе с прилегающим к нему садом был окружен густой живой изгородью.

Хозяин — предсказатель погоды — собственноручно построил этот глинобитный дом и сам покрыл его тростником. Здесь он жил всегда и здесь ему предстояло умереть.

Никто из плантаторов не мог сказать, когда появился этот старик в здешних местах. Он казался такой же неотчуждаемой частью здешних пейзажей как река, холмы…

Никто не мог сказать, на что живет этот старик, скорее всего, он существовал на подаяния. И хоть местные жители смеялись над его предсказаниями, всегда твердя друг другу с уверенным видом, что все это вздор, однако в глубине души почти все ему верили, советовались с ним, но при этом делали вид, особенно на людях, что не принимают этой ерунды всерьез.

А когда платили за предсказания, то говорили: «Вот вам на подарок к Рождеству или ко Дню благодарения».

Старику-предсказателю конечно же хотелось видеть в своих клиентах больше искренности и меньше нелепого притворства.

Но их непоколебимая вера в правильность его слов, хоть и усердно спрятанная, вознаграждала его за поверхностную иронию плантаторов.

Ведь люди давали ему средства к жизни, поддерживали его, хотя и поворачивались к нему спиной, делая вид, что не верят ему.

Он иногда удивлялся, как могут они исповедоваться так мало и верить так много, приходя в его дом, если в церкви они исповедуют так много и верят так мало.

За глаза этого старика всегда называли колдуном, ведь такое прозвище он заслужил своей репутацией, а в лицо назвали мистером Филом.

Живая изгородь его сада образовывала арку над входом и в ней, словно в стене, была закреплена дверь.

За этой дверью О’Хара остановился, поставил коня под навес и ждал, пока хозяин выйдет к нему.

Но тот словно бы не слышал, что к его дому подъехал посетитель, не спешил открывать.

Джеральд вновь устыдился своего желания посоветоваться с колдуном.

На людях он всегда уверял, что не верит ни в какие предсказания, а надеется лишь на собственные силы.

Но желание узнать, каким же будет этот год, не позволяло ему уехать ни с чем.

Джеральд, завернувшись в шарф так, что были видны одни его глаза, пошел по дорожке. Ставни дома не были закрыты, и он увидел за окном пророка, занятого приготовлением ужина.

В ответ на стук, мистер Фил подошел к двери со свечой в руках.

Джеральд немного отступил, чтобы на него не падал свет и спросил многозначительным тоном:

— Можно ли мне поговорить с вами, мистер Фил?

Джеральд даже немного изменил голос. Он хотел за плату все выведать у старика и уйти неузнанным. Хозяин предложил ему войти, на что Джеральд О’Хара ответил общепринятой в этих местах формулировкой.

— Ничего, я и здесь постою.

После такого ответа, хозяин хочет он или нет, должен выйти к гостю.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 127
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тайна Ретта Батлера - Мэри Рэдклифф торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит