Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Восемь Умелых Мужчин - Хьюарт Барри

Восемь Умелых Мужчин - Хьюарт Барри

Читать онлайн Восемь Умелых Мужчин - Хьюарт Барри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 73
Перейти на страницу:

Мастер Ли приказал мне забраться на верх балюстрады, соскочил с моей спины и вошел в комнату, насколько возможно избегая ступать по крови.

— Господин, но клетки уже нет! — крикнул я, хотя мне хотелось шептать. Увы, но даже крик едва перекрывал смех, грохотавший на дворе. — Скорее всего я не смогу схватить этого монстра. Он бегает по стенам быстрее, чем я по полю, и разве я умею летать, чтобы схватить журавля?

— Бык, хватит молоть чепуху, — оборвал меня он. — Я прекрасно знаю, что он унес клетку, но осталось еще кое-что, до чего я хочу добраться.

Он оглядел комнату и оказалось, что он стоял на узком сухом пятачке, который выглядел маленьким островом в густом и липком красном море. Мастер Ли повернулся ко мне.

— Возьми все портьеры и брось их на пол, чтобы получилась дорожка к столу для совещаний. Я не собираюсь оставлять отпечатки наших следов.

— Да, господин.

Я так и сделал, и мудрец прошелся по зеленым дамасским драконам, которые выглядели еще красивее на кроваво-красном фоне. Потом внимательно осмотрел дальний конец низкого, отделанного нефритовом стола, там, где находилась жаровня, проверил каждый цунь мехового коврика и, наконец, урча от удовольствия, нашел что-то очень маленькое.

— Когда колокольчик зазвонил, объявляя о пришедшем сообщении, великий хранитель и Кот Ли подпрыгнули как зайцы, — объяснил он. — Я был почти уверен, что хранитель кое-что обронил. Так что поблагодарим богов за небрежных уборщиц.

Он показал мне несколько крошек от пирога и маленький обрезок чайного листа, потом аккуратно положил их в денежный пояс. Морщинки так плотно окружили его глаза, что скорее напоминали кончики пальцев, если на них смотреть через линзы Огненной Жемчужины: так обычно бывало, когда он обдумывал проблему, которую я вообще не видел, пока не было слишком поздно что-то предпринимать.

— Не так-то просто замолчать убийство, если жертва — Великий Хранитель Гусиных Ворот, — задумчиво сказал он, размышляя вслух. — Но у Кота Ли вопросов не будет. Убийца — какое-то чудовище, которое похитило и клетку. Он слишком хорошо знает, что двое мандаринов, участников заговора, зверски убиты совершенно невероятными способами и их клетки похищены, так что инстинкт должен требовать от него бросить все к черту и поторопиться домой, чтобы проверить собственную клетку и заодно убедиться, что остальные заговорщики живы и здоровы. Но еще есть старшие чиновники аппарата великого хранителя, которые, если надеются на повышение, должны доказать, что умеют работать. Вот они затеют расследование, которое может задержать нас здесь месяца на три, по меньшей мере. А если мы исчезнем до того, как тело будет найдено, нас обвинят в убийстве и пошлют по нашим следам целую армию.

Морщинки собрались еще плотнее, а потом расслабились, как если бы он нашел решение. — Здесь был тигр, вот и все. Возьми вот это, и будь повнимательнее: твои сандалии не должны измазаться в крови.

На стенах видели шкуры зверей. Одна из них, сохранившая голову и лапы, принадлежала великолепному тигру. Я снял ее и мудрец приказал аккуратно отрезать лапы, а потом повесить обратно так, чтобы повреждения были совершенно незаметны.

— Никто не всматривается пристально в такие вещи. Высшие классы говорят: "А, шкура тигра" и идут мимо, а на одного слугу, который скажет "Разве у него не было лап?" найдутся двое, которые воскликнут "Ты сошел с ума!", — уверенно сказал Мастер Ли.

Потом он покидал портьеры на пол и проложил дорогу к маленькой двери, которая вела в центральную башню — и с облегчением вздохнул, когда дверь оказалась незапертой и легко открылась.

— Бык, вымочи лапы в крови и оставь ясные следы разъяренного тигра, — приказал он. — Пускай все это выглядит так, как если бы тигр сорвал портьеры, гоняясь за людьми и, естественно, оставил на них следы. Не забудь кровавые следы на телах и на пути к этой двери. Я скоро вернусь.

Так я и сделал, мысленно спрашивая себя, как он собирается выпутаться из этого дела. Тигры не переплывают рвы и не взбираются по каменным стенам, и уже тем более не пробираются через заполненные людьми дворы и дворцы. Но во всяком случае мне хватило ума не задавать лишних вопросов. Если Мастер Ли думает, что это можно сделать, значит это можно сделать. Точка. Я поздравил сам себя с этой мыслью, но и помыслить не мог, что все произойдет так легко и какой невероятно счастливый оборот примет дело.

Я с восхищением глядел на плоды своих рук, когда дверь открылась и на пороге появился Мастер Ли, которого я ожидал, и еще кое-кто, кого я совсем не ожидал. Старый мудрец привел дочь главаря бандитов. Она еще не настолько хорошо себя чувствовала, чтобы смотреть пьесу, которая должна была продлиться больше трех часов, и пришла сюда прямо из спальни. Увидев бойню, она зашипела, ее глаза расширились, она выхватила откуда-то очень острый кинжал и в следующее мгновение я почувствовал, как что-то острое уперлось мне в горло.

— Любовники не должны быть слишком самонадеянными, — рявкнула она. — Я разрешила тебе побыть несколько минут в моей кровати, но не обещала, что ты станешь хранителем Янь-Меня!

— Прошу прощения, Великая госпожа, но хотя Бык и силен, все-таки не настолько, — вмешался Мастер Ли. — Так получилось, что один монстр, наш друг, был в плохом настроении, и мы подумали, что стоит все свалить на тигра. Неплохие следы лап, не правда ли?

Острый кончик кинжала отодвинулся от моего горла, но недалеко. Вдова внимательно посмотрела на Мастера Ли. — Госпожа, мне кажется, что тигр будет нам полезен во многих отношениях, — продолжал Мастер Ли. — Во время лечения я обратил внимание на ваш амулет. Вы родились в Год Тигра, и боги совершенно не обязаны быть деликатными, когда объявляют о своих решениях. Очень возможно, что они желают, чтобы вы родили героев от другого мужа.

Он говорил голосом наполовину шамана, наполовину мудрого советника, и истерический смех снаружи делал его слова более весомыми.

— Вот все, что осталось от вашего мужа, — сказал он, — и теперь вы должны выбирать: остаться благочестивой конфуцианской вдовой или попросить монахов разрешения на второй брак, который, как и первый, будет политическим союзом, выгодным вашему отцу. Однако ничего плохого не будет и в том случае, если невеста сама выберет себе мужа из возможных женихов. Однако этот вариант возможен только в том случае, если мы сможем быстро и без препятствий уехать отсюда.

Когда она убрала кинжал обратно в ножны, я понял, что он победил, но я никак не ожидал следующих слов вдовы.

— Откровенно говоря я не ожидала увидеть убийство, но монстра я видела. Он лез вниз по стене и пронесся очень близко от моего окна. — А потом она еще подбросила охапку бамбука в огонь и отчеканила: — Лунный свет освещал его разноцветное лицо и я, конечно, не ошиблась. По моему очень опасно быть другом Завистника, но, во всяком случае, не бесчестно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Восемь Умелых Мужчин - Хьюарт Барри торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит