Ковчег огня - Хлоя Пэйлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Служившие предохранительным барьером, чтобы те ребята, которым поручали носить Ковчег, не получили по заднице, — образно, хотя и не слишком почтительно заметила Эди.
— И все-таки подобные несчастья случались сплошь и рядом. Есть рассказы о том, что, несмотря на все меры предосторожности, носильщиков Ковчега буквально подбрасывало в воздух, и кое-кто при этом погибал на месте. — Кэдмон показал на свой схематичный рисунок: — А теперь представь себе, что крылья херувимов были закреплены на кожаных петлях, приклеенных битумом, что позволяло им хлопать вверх и вниз. Накопленный электрический заряд не только производил видимые на глаз искры, он вырабатывал мощные электромагнитные импульсы, подобные радиоволнам, обнаруженным Герцем. Заряженный, Ковчег в любой точке земного шара притягивал бы молнии; кроме того, это сопровождалось бы заметным на слух треском статического электричества.
— Похожим на то, что издает радио при плохой настройке на станцию.
— Совершенно верно. А на слух древних израильтян, этот «треск» казался голосом Бога. Внимательное прочтение Ветхого Завета доказывает, что Ковчег Завета не был непонятной вещью в себе. Наоборот, он был спроектирован и изготовлен Моисеем.
Эди уставилась на набросок, словно увидев Ковчег Завета в новом, тревожном свете.
— Но есть целый легион истинных верующих, тех, кто не согласится с тобой.
Понимая, что она говорит правду, Кэдмон устало кивнул. Он был слишком хорошо знаком с теми, кто не прислушивается ни к каким доводам.
В нескольких футах впереди щетки стеклоочистителя гипнотически ходили из стороны в сторону, словно метроном. Кэдмон отчаянно заморгал, борясь с соблазнительным желанием закрыть глаза. Во время трансатлантического перелета ему удалось лишь немного вздремнуть.
Вдалеке виднелись деревушки золотисто-медового цвета и бескрайние пастбища Оксфордшира. Здесь также добывался известняк, который доставлялся в Оксфорд, где из него возводились некоторые из самых потрясающих архитектурных сооружений средневековой Англии.
Мимо мокрым расплывчатым пятном проплывал пейзаж, и такими же были воспоминания Кэдмона. Нескладным восемнадцатилетним пареньком он отправился на автобусе в Оксфорд, один, поскольку отец был занят и не смог его проводить. По мере того как автобус приближался к городу, юного Кэдмона захлестывали чувства, от тревоги и возбуждения до стыда, вызванного отцовским безразличием. И вдруг совершенно внезапно эти переворачивающие душу чувства сменились взрывом восторженного ликования, вызванного осознанием того, что он приехал в самый знаменитый университетский городок во всем мире.
Прекрасный город с мечтательными остроконечными шпилями.
— Ты говорил, что учился в Оксфорде, — заметила Эди, и Кэдмон подумал, не умеет ли она читать чужие мысли. — Для тебя это будет вроде возвращения домой после долгой разлуки, да?
— Едва ли, — пробормотал он, не желая раскрывать свое запятнанное университетское прошлое. Отчасти потому, что Эди все равно скоро сама все узнает.
Подобно большинству выпускников, Кэдмон потратил два года на предварительные исследования, после чего засел в своей комнате в общежитии и начал писать диссертацию. «Манифест», как в шутку называл он ее, представлял собой доскональное изучение влияния египетского мистицизма на рыцарей-тамплиеров. Однако, к ужасу Кэдмона, декан исторического факультета Королевского колледжа прилюдно отверг тему диссертации, обозвав ее «глупым вздором», который мог родиться только под воздействием опиума, подобно поэзии Уильяма Блейка.[27]
Подобная язвительная критика была равносильна поцелую смерти.
Кэдмон бежал из Оксфорда поджав хвост.
И вот, по иронии судьбы, он снова направлялся в этот знаменитый город, где прошла его юность. Наверное, боги хохотали, злорадно потирая руки.
Кэдмон рассеянно подумал, что сказала бы Эди, если бы он сообщил ей, что Моисей и рыцари-тамплиеры были посвящены в один и тот же таинственный древнеегипетский культ? Он прикусил губу, сдерживая усмешку, убежденный в том, что его предположения будут встречены поднятыми бровями и остроумным замечанием. Если честно, ему доставляли наслаждение их словесные перепалки. Хотя Эди могла ударить больно, ее ум был открыт для нового.
Кэдмону хотелось надеяться, что сэр Кеннет Кэмпбелл-Браун также окажется свободным от предрассудков, в противном случае поездка в Оксфорд окажется напрасной.
Пока Эди смотрела в окно автобуса, Кэдмон разглядывал ее. Прямые брови определенно придавали его спутнице серьезное выражение, которое никак не вязалось с ее буйным, живым характером. Как и мягкие губы, и бледная гладкая кожа красавиц Викторианской эпохи. При самой первой встрече с Эди Миллер Кэдмон нашел в ее внешности странное сочетание дорафаэлевской красоты и своенравного модернизма.
Он непроизвольно поднял руку, обхватив пальцами подбородок Эди, и медленно повернул ее лицо к себе. Она удивленно раскрыла глаза и рот.
«Черт побери, насколько же это прекрасно!» — подумал Кэдмон, наклоняясь к ней, полный решимости проверить, действительно ли эти приоткрытые губы такие мягкие, какими кажутся.
Поразительно, они оказались именно такими.
Не спросив разрешения, он лишь скользнул губами по рту Эди, опасаясь, что она возмутится этим вторжением. Какое-то мгновение удавалось разыгрывать из себя джентльмена, но постепенно поцелуй делался все более страстным. Так продолжалось до тех пор, пока Эди не пробормотала что-то ему в губы. Что именно — он понятия не имел, ему лишь показалось, что эта невнятная фраза прозвучала невероятно соблазнительно.
Мужской биологический отклик подобен спусковому механизму. Кэдмон, не задумываясь, проник языком в рот Эди. Затем обхватил ее затылок, лишая возможности пошевелиться, и поцеловал, страстно и глубоко, делая все возможное, чтобы слить воедино их губы.
Казалось, целую вечность он вел себя как обезумевший, скользя рукой по спине Эди, от шеи до поясницы, прижимая ее к себе с такой силой, что ее груди расплющились о его тело.
Он остановился только тогда, когда в соседнем ряду кто-то в ужасе ахнул.
Резко и довольно неуклюже Кэдмон прервал поцелуй.
— Это было незапланировано, и прошу меня простить, если я действовал неподобающим образом. — У него вспыхнули щеки от такого сбивчивого извинения.
Влажные губы Эди изогнулись в пленительной улыбке.
— Единственным, что ты сделал неправильно, было то, что ты слишком быстро завершил поцелуй. — Она посмотрела в окно. — Похоже, мы уже въехали в Оксфорд.
Глава 33
Надеясь, что благоговейный восторг у нее на лице не слишком заметен, Эди украдкой разглядывала здания, тянувшиеся вдоль Хай-стрит.
Повсюду были видны следы средневековых корней Оксфорда, то едва уловимые, то бросающиеся в глаза. Крепостные стены. Башни с воротами. Стрельчатые окна. И камень. Много-много камня. Оттенков от бледно-серебристого до сочно-золотого. В целом все это создавало восхитительное переполнение чувств.
— А где университет? — спросила Эди, поспешно отступая в сторону, чтобы не столкнуться со стайкой девиц, выскочивших из магазина одежды.
Они с Кэдмоном направлялись в какую-то пивную под названием «Комната Изиды», где, как надеялся Кэдмон, они застанут сэра Кеннета Кэмпбелл-Брауна.
Замедлив шаг, он указал на обе стороны оживленной улицы:
— Оксфордский университет везде и нигде. Выйдя с автовокзала, мы уже прошли мимо колледжей Иисуса, Эксетера и Линкольна.
— Вот как?
Эди выкрутила шею, недоумевая, как она могла не заметить три студенческих городка. Она знала, что Оксфордский университет состоит из нескольких десятков колледжей, разбросанных по всему городу. Поскольку сама Эди училась в колледже, расположенном в центре города, она полагала, что все здания должны быть обозначены соответствующими табличками и указателями. Похоже, ее предположение было ошибочным.
— Взгляни вон на те ворота, — сказал Кэдмон, указывая на внушительные чугунные створки в каменной стене. — Как правило, такие ворота ведут во внутренний дворик, большинство здешних колледжей построены в соответствии с обычным средневековым планом: часовня и учебное здание, а по бокам многоэтажные жилые корпуса.
Эди посмотрела сквозь чугунные прутья. По обеим сторонам квадратного внутреннего дворика были видны арки.
— Вход с виду неприступный. Наверное, ворота должны были сдерживать простолюдинов, не пускать их внутрь?
— Поскольку я сам довольно много времени провел по ту сторону этих «неприступных» ворот, мне всегда казалось, что главным их назначением было не дать студентам уйти. Такое своеобразное средство воспитания рабского преклонения перед альма-матер.