Бентли Литтл, Глория - Бентли Литтл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Солнце садится, — отметила Глория.
— Тогда каждый вечер. Мы могли бы отдыхать, пить вино, смотреть на закат. Разве это не мило?
— Ну, хорошо, — сказала она импульсивно. — Давайте сделаем это!
В течение следующих нескольких дней Глория и сама прониклась этой идеей. Она согласилась на эту авантюру в самый ответственный момент, больше для того, чтобы порадовать Бенджамина, чем для чего-то еще, но обнаружила, что ей действительно не терпится провести пару дней вдали от их суматошной городской жизни, на пляже. Она вспомнила неделю, которую ее семья провела на острове Бальбоа, поездки на пароме, купание в заливе, рыбалку с Полом на общественном пирсе, то, как отец по утрам отправлял детей в центр Бальбоа за газетой. Все это были приятные воспоминания, воспоминания о простой жизни в маленьком городке.
Майра и Джанин разговаривали с ней по телефону по нескольку раз в день. Они обе были так увлечены арендой домика на пляже, что Глория не понимала, почему они не сделали этого раньше. Конечно, это было дорого, и Майра явно не смогла бы внести такую сумму (им даже пришлось урезать ее взнос за отдых), но Джанин и Садин легко могли бы оплатить и ее часть.
Однако Джанин в душе всегда была скупой. И называла это — практичностью.
Это была идея Майры, чтобы все они пришли на обед с барбекю в первый день, даже Пол, если он захочет. Глория была не в восторге от этой идеи, поскольку это отнимало время у нее и Бенджамина, и, как обычно, ей пришлось бы выступать в роли хозяйки, но Бенджамин с радостью и мгновенно согласился, и в первую субботу августа они встретились с ее сестрами и их семьями в офисе риэлтора, чтобы забрать ключи, а затем организованной толпой отправились к домику. В реальности он был таким же милым, как и на фотографиях, но при таком количестве людей его небольшие размеры стали очевидны, и Глория в итоге отправила всех детей играть в воде, а их родителей — присматривать за ними, только чтобы успеть приготовить обед. Пол отказался приехать, что было очень хорошо: ни для него, ни для его семьи не нашлось бы места.
Было ясно, что ее сестры планировали остаться на весь день, возможно, даже до вечера, но после обеда Глория поставила точку и вежливо, но твердо сказала всем, что пора уходить.
— Мы только что приехали! — пожаловалась Майра.
— Ты вернешься через несколько дней, в свой выходной — сказала ей Глория. — Сейчас нам с Бенджамином нужно побыть наедине.
Она встретила взгляд сестры, давая понять, на что намекает, и Майра смущенно отвернулась.
— Стыд какой!
Все гости разъехались в течение часа, и хотя предстояло еще много уборки, и она, и Бенджамин согласились, что это может подождать до более позднего вечера. Заперев дом, они пошли по людному тротуару, который располагался вдоль ряда похожих как сиамские близнецы домиков, выходящих на пляж, с велосипедистами и скейтерами, проносящимися вокруг них. В конце концов, они дошли до длинного пирса, прошли по нему, мимо рыбаков-любителей, забрасывающих удочки за борт, и дошли до его конца. Глория оглянулась на берег, удивляясь тому, как далеко они зашли. В воде группа купальщиков высаживалась из лодки, и первые из них начали плыть к берегу.
— Обучение спасателей, — догадался Бенджамин.
Глория кивнула.
— Наверное, ты прав.
Они остались у перил, наблюдая за происходящим вокруг: все пловцы достигли берега, пожилой вьетнамец рядом с ними вытащил довольно крупную рыбу, которую отцепил и опустил в пластиковое ведро, наполовину наполненное водой. Они пошли обратно по пирсу, заглядывая в маленькие туристические магазинчики, и небольшие беседки с сувенирами и прохладительными напитками, которые выстроились вдоль короткой улицы перед павильоном с надписью "Добро пожаловать в Рай. Остров Бальбоа". На одном из киосков они нашли информацию о том, что каждый час проводятся экскурсии по наблюдению за китами, и Бенджамин заметил, что было бы здорово поехать на такую экскурсию.
— Хорошая идея, — сказала Глория и чмокнула Бенждамина в щечку. — Прямо завтра утром.
Поэтому они подошли к киоску и забронировали билеты на экскурсию на девять утра.
На обратном пути в арендованный домик у Глории зазвонил мобильный телефон, и она достала его из огромной пляжной сумки, которую несла с собой, чтобы ответить.
— Алло?
— Глор? — Это был Пол, и в его голосе звучала паника.
— Да Пол?
— У нас мало времени! — сказал он, говоря так быстро, что почти запыхался. — Это папа! Он был здесь!
— Что?
— Я говорил с ним, и ты должна убираться оттуда!
— Я не понимаю...
— Он знает где вы! Он уже в пути! И собирается сделать это...
— Что это?
— ...убить Бенджамина!
Глава одиннадцатая
Глория неподвижно стояла в центре тротуара, а вокруг нее вихрем кружились пешеходы. Мимо пробежал бегун с голым торсом, пыхтя и отдуваясь как паровоз.
— Что случилось? — спросил Бенджамин.
Она не знала, что ему сказать. Все это звучало совершенно дико.
Но она верила в это.
— Кто звонил? — спросил Бенджамин, в его голос вкралась нотка беспокойства.
Она потянула его к краю дорожки.
— Это был Пол, — объяснила она, говоря тихо, но напряженно. — Он сказал...
Она покачала головой, сделав глубокий вдох.
Бенджамин молчал.
— Он сказал, что снова видел моего отца, и... мой отец сказал ему, что он собирается убить тебя.
Бенджамин рассмеялся, коротким резким непроизвольным смехом.
— Что?! Какого дьявола?
— Это то, что Пол озвучил. Он сказал, чтобы мы убирались отсюда, потому что мой отец уже в пути, и он собирается... собирается убить тебя.
— Это безумие! Почему?! Зачем он хочет убить меня?
— Я не знаю, но...
Я верю ему, — хотела сказать Глория, но вместо этого замолчала и положила руку Бенджамину на плечо.
А затем за спиной мужа она увидела своего отца.
Он был в нескольких ярдах, но направлялся к ним, маневрируя между пешеходами, обгоняя велосипедиста, которому пришлось резко свернуть, чтобы пропустить его. С голым торсом, в ярко-синих плавках, он выглядел точно так же, как в ту неделю, когда