Затерянный город - Улисс Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Братья Ножницы посмеялись.
Они всегда удаляли все, что считали лишним.
Причем раз и навсегда.
Возле города дорога медленно пошла на подъем. Куры, копошившиеся на обочине грунтовой дороги, почему-то особенно раздражали.
— И почему Войнич послал нас сюда, в эту глухомань? — посетовал белокурый брат. — Не мог, что ли, отправить в Нью-Йорк? Там ведь случилась другая история — с мальчиком, который открыл Агентство призраков.
— Уилл Муглей, — сказал кудрявый. И уточнил: — Он не открывал его, а унаследовал от своего дяди.
— И ты веришь в это?
— Я верю тому, что читаю. Это моя работа. А кроме того, смотри! — Кудрявый указал на велосипед, вылетевший из переулка. — Девочка.
— Может, та самая, которую ищем?
— Включаю «Найди ошибку» и сейчас же отвечу тебе…
Кудрявый взял с заднего сиденья черный чемоданчик, в котором находились ножницы самой разной формы и величины — своего рода демонстрационный набор, — и достал из бокового отделения особые очки, на оправе которых размещалось множество каких-то приспособлений, надел их и начал настраивать, отчего линзы удлинялись, подобно объективу старого фотоаппарата. Он навел фокус на велосипед и воскликнул:
— Ах!
— Ну что?
— Это она, никаких сомнений. Тринадцать лет. Длинные темные волосы. За спиной рюкзак, и очень быстро крутит педали.
Из того же кармана куртки, откуда извлек кусок дорожной карты, кудрявый достал аккуратно вырезанную фотографию и, посмотрев на нее, заключил:
— Уже определил: это Анита Блум.
— И что теперь будем делать? — спросил белокурый брата, прибавив скорость. — Поедем за ней?
— Ммм… нет. Это был бы напрасный труд. Лучше посмотрим, откуда она едет.
Они подъехали к «постели & завтраку».
Господин Блум сидел за столом на освещенной солнцем веранде и читал газету. Перед ним стояла чашечка с кофе.
— Здравствуйте, — произнес он.
Кудрявый и белокурый понимающе переглянулись.
— Здравствуйте, — ответили они и медленно приблизились к столу. Оба загадочно улыбались.
— Может, мы ошиблись, но мы видели сейчас девочку, которая мчалась на велосипеде.
Господин Блум улыбнулся:
— Нет, не ошиблись. Это моя дочь.
— Позволите присесть? — спросил кудрявый.
— Конечно, — ответил господин Блум. И указал на тарелочку с карамельками: — Угощайтесь. Дочь всегда оставляет мне их, когда уезжает.
Братья Ножницы из вежливости взяли по конфетке, но в рот не положили.
— Похоже, очень спешила, — заметил кудрявый.
— Спорю, что направилась к морю, — сказал белокурый.
Господин Блум сложил газету:
— Пожалуй. Она хочет съездить в какой-то городок в нескольких километрах отсюда. Кажется, она была там вчера.
— Городок?
— Больше ничего не знаю. Ну, разве еще то, что там есть колледж.
Братья переглянулись.
— И как называется этот городок? — спросил кудрявый.
Совершенно пустынная дорога тянулась вдоль берега, где-то вилась между скалами, возле которых открывались песчаные пляжи.
Анита доехала до спуска, который вел к дубу с рыболовными крючками, и выехала по густой траве к дороге, которая пошла в гору, тут девочка налегла на педали.
Примерно через четверть часа она оказалась на пересечении четырех дорог и остановилась возле указателя. Неумолчно стрекотали кузнечики.
Здесь дорога, по которой до сих пор ехала Анита, сворачивала к холмам, вела в Зеннор и проходила через Сент-Ив, городок, где ребята из Килморской бухты учились в колледже. В противоположную сторону можно проехать к морю, как сообщал указатель. Самая скромная на этом перекрестке, с остатками асфальта от лучших времен, четвертая дорога никуда не вела — указателя не было.
Анита осмотрелась, нет ли кого-нибудь поблизости, и свернула на нее.
— Еду! — воскликнула девочка, радуясь тому, как славно катится велосипед под уклон и ветер обдувает лицо.
Вскоре она миновала какую-то суперсовременную бетонную виллу, похожую на перевернутый торт и, видимо, давно необитаемую: ворота распахнуты, в окнах выбиты стекла.
Дом Обливии Ньютон выглядел каким-то призраком.
Склонившись к рулю, Анита проехала мимо, пересекла грунтовую дорогу, ведущую на Оуэл-Клок, и направилась к морю.
И за последним поворотом вдруг, словно по волшебству, ей открылся городок Килморская бухта, со своей небольшой гаванью и виллой на вершине утеса.
Анита обрадовалась.
И засмеялась.
Потому что если это и в самом деле волшебство, то оно уже сотворило чудо.
Глава 19
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Анита промчалась по городу, едва не налетев на трех ребят, направлявшихся к школьному автобусу.
Обернулась, желая извиниться, но не остановилась, потому что ей нужен был разгон для подъема на утес.
Это оказалось непросто, но, въехав в ворота виллы «Арго», девочка почувствовала, что вознаграждена за все усилия.
Она была счастлива.
Ну как иначе передать ее чувства при виде этих вековых деревьев, сияния моря, солнечных лучей, пронзающих высокие кроны, при дуновении легкого бриза?
— Анита! — окликнул ее Рик с порога кухни.
Она улыбнулась ему, но не смогла ответить, так запыхалась, и поставила велосипед рядом с велосипедом рыжеволосого мальчика.
— Не запирай на замок, — сказал Рик. — Никто не украдет его!
Анита последовала его совету и заметила часы, которые висели на руле велосипеда Рика. Часы его отца, вспомнила она то, что читала в книгах Улисса Мура.
Из кухни выбежал Джейсон.
— Наконец-то! — произнес он с сияющими глазами, увидев Аниту. — Мы уже испугались, что не приедешь.
Он не дал ей времени возразить, повел в дом и сообщил:
— Мы перевели практически всю книжку!.. Родители рано уехали на работу, — прибавил Джейсон. — И мы решили собраться здесь, в доме.
Вилла «Арго» оказалась именно такой, какой и представляла ее Анита. Более того, выглядела почему-то намного обширнее. Из просторной кухни с кирпичным полом и столом со скатертью в красно-белую клеточку девочка прошла в большую гостиную со множеством разных вещей: статуи, вазы, разные безделушки, маски, привезенные со всех концов света, размещались на старинной, довольно угрюмой мебели. Полы покрыты разными многоцветными коврами, некоторые из них весьма потертые. Из гостиной Анита прошла в комнату поменьше, где стоял круглый стол и находился единственный в доме телефонный аппарат.
Тут она ощутила легкий сквозняк, дувший с лестницы.
Обернувшись, увидела небольшую комнату — самое старинное помещение в доме, со сводчатым кирпичным потолком и каменными стенами, — в которую вели три ступеньки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});