И придет ночь - Кристина Скай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Положим. А кто изволит спрашивать?
Незнакомец не сводил с него холодного, изучающего взгляда.
– Не будем терять времени на условности, англичанин. Сядь. Надо поговорить.
– Черт возьми, да кто ты такой? Откуда тебе известно мое имя?
Глаза незнакомца, казалось, не имели цвета. Взгляд его был холодным и повелительным.
– Это уж мое дело. Я многое знаю о людях, которых не счесть. Ты в этом сомневаешься?
– Ваши слова будят во мне сомнения, – выпалил Миллбэнк. – Кроме того, какое вы имеете право...
Иностранец вздохнул и сложил куполом пальцы.
– Какой же ты зануда. Ладно, так уж и быть, сэр Чарлз, я вам это докажу. Я знаю, что вы понаделали кучу долгов и деньги брали у самых разных людей. Вы очень расточительны. Вы задолжали без малого двадцати купцам и ростовщикам. К тому же вы питаете страсть к красивым женщинам, и дама вашего сердца постоянно просит у вас денег на мелкие расходы. – Его губы растянулись в издевательской улыбке. – Продолжить?
Сэр Чарлз безмолвно смотрел на него. Лицо его приобрело цвет вареной говядины.
– Хватит, ради Бога! Довольно! Не знаю, кто вы и как вы это разнюхали...
– Мое имя не представляет для тебя никакого интереса, англичанин. А разнюхал я все очень просто. Ответ на этот вопрос кроется здесь, в моей руке. – Он достал из-под плаща мешочек и бросил его на исцарапанный стол, – развязывают любые языки. Особенно такие деньги.
Сэр Чарлз удивленно воззрился на золотые монеты, просыпавшиеся на стол темного дерева.
– Но... но здесь, наверное, целая тысяча гиней!
– Ты почти угадал.
– А зачем вы мне их показываете?
– Я хочу попросить об одной услуге. Эти монеты достанутся тому, кто согласится исполнить одно мое поручение.
По выражению мутных глаз Миллбэнка было видно, что в его душе борются жадность и подозрение.
– Если вы хотите попросить, чтобы за вас походатайствовали при дворе, я умываю руки. К сожалению, я в придворные круги не вхож.
Его великан-собеседник откинул назад голову и захохотал. Серьга в его ухе блестела в сиянии свечей.
– Какой же ты забавный, англичанин! Нет, за меня не нужно просить при дворе. Не имею ни малейшего желания встречаться с вашим толстым и убогим принцем-регентом.
– Да как вы смеете?!
Незнакомец как ни в чем не бывало продолжал:
– Нет, сэр Чарлз, это не для меня. Я также не имею ни малейшего желания – как это у вас называется? – быть принятым в круг породистых английских лордов и немытых английских леди.
Миллбэнк застыл от негодования.
– Вы не можете приходить сюда и оскорб...
– Ах не могу? А по-моему, мне доступно почти все, даже в этой нелепой стране. Деньги дают мне власть над людьми. К тому же я намерен попросить о такой малости! Ладно, видимо, мне придется обсудить это дело с кем-нибудь еще. – Он поднялся из-за стола.
– Черт побери, не нужно вам никого искать! Я ваш верный слуга. – Миллбэнк нагнулся вперед. В глазах у него горели жадные огоньки. – Скажите, что мне нужно сделать? За такие деньги я согласен на все.
– Ты в этом уверен, друг мой? Может быть, ты передумаешь, когда узнаешь, в чем будет состоять эта услуга.
Англичанин рассмеялся и отодвинул кружку с бренди.
– За тысячу золотых я готов на все.
Темные глаза внимательно изучали лицо баронета. Морщинки под этими глазами свидетельствовали о том, что им довелось повидать моря, пустыни, бури, ураганы и немало людских страстей пострашнее природных буйств.
Сэр Чарлз старался не стушеваться под этим взглядом. По щекам его стекал пот.
– Ну ладно, – сказал незнакомец и снова присел. – За то, что ты согласился помочь, ты получишь этот мешок золота... и еще один такой же, когда работа будет выполнена.
Сэр Чарлз захлопал глазами.
– Какая работа? – спросил он еле слышно, все еще не осмеливаясь верить своему сказочному везению.
– Доставь мне разбойника, известного в этих краях под именем Блэквуд. По моим сведениям, последнее время он зачастил на ферму Лэвиндер-Клоуз.
– Господи, откуда вам это известно?
– Мои источники тебя не касаются. Я просто хочу, чтобы ты доставил мне этого человека. Живым.
– Б-Блэквуда. Живым, – тупо повторил сэр Чарлз. – Зачем он вам понадобился?
– Это опять-таки не твое дело. Никогда не задавай мне вопрос «почему», англичанин. Заруби себе на носу. – Тон, которым это было сказано, заставил Блэквуда побледнеть.
Он ощутил легкий страх, но быстро поборол его. Ведь ему предстояло выплачивать долги. О-го-го какие долги вообще-то. У его жены было большое приданое, но его хватило ненадолго. Он привык жить на широкую ногу. А после смерти Джессики этот скупердяй Сен-Клер заявил, что не хочет иметь с ним ничего общего.
Миллбэнк нахмурился. Он не желал менять свой образ жизни. Он не мог обходиться без кареты, слуг, породистых лошадей, без услуг портных и различных милых безделушек, скупаемых у нориджских купцов.
Не говоря уже о ростовщиках, из-за которых долги росли как снежный ком.
Ладно, он больше не будет задавать вопросы. На него невесть откуда свалилось такое неожиданное везение – разве этого мало? Он получит деньги и уедет куда подальше. Конечно, ему предстоят определенные трудности. Лорд Карлайл не простит ему, если он уведет разбойника прямо у него из-под носа. Он сам уже давно мечтал поймать его и не жалел для этого ни сил, ни средств.
Но Миллбэнк тоже не промах. Он что-нибудь придумает. Как-никак ему обещали за это тысячу золотых.
Он нерешительно кивнул.
– И когда вы хотите, чтобы я вам доставил преступника?
– В течение недели. И ни днем позже. Я буду крайне недоволен, если мне по твоей милости придется хоть на час задержаться в этой холодной, блеклой стране. – Взгляд черных глаз незнакомца стал жестким. – Ты хорошо меня понял?
Миллбэнка снова охватил страх.
– Конечно. В течение недели, не позднее. А куда мне доставить этого парня?
– В Кингз-Линн. Мой корабль стоит на якоре в Ла-Манше. У доков тебя будет ждать один из моих людей.
Сэр Чарлз даже не взглянул на него: он подбирал со стола золотые соверены и запихивал их в карманы. Вдруг на его плечо опустилась тяжелая рука.
– Не вздумай предать меня, англичанин. Если ты берешь деньги, ты обязан доставить мне этого человека – или умереть, пытаясь это сделать.
Миллбэнк нервно сглотнул, затем кивнул.
– Очень хорошо. А сейчас приступай к делу.
– А как насчет девчонки? – Рассовав последние монеты по карманам, баронет облизал толстые губы. – Вы, кажется, упоминали Лэвиндер-Клоуз. Девчонку можно было бы использовать в качестве наживки.
Незнакомец полуприкрыл глаза.
– Вы лично заинтересованы в этой девушке?