Пылкая страсть - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно в двери показалась высокая фигура Стивена.
— Вот ты где, Том. Тебя ждут в библиотеке.
Джефферсон поцеловал руку Патриции.
— Мне было очень приятно, мадам Фэрчайлд. Если у вас будет возможность до возвращения в Бостон, пожалуйста, навестите нас в Монтиселло. Уверен, миссис Джефферсон будет рада с вами познакомиться.
— Благодарю, мистер Джефферсон. Надеюсь, мне представится случай побывать у вас.
После ухода Джефферсона Патриция тихо сказала:
— Он очень приятный человек и слишком молод, чтобы взвалить на свои плечи непомерную тяжесть.
— Ну и как, мадам, вы преуспели в его обольщении ради своих целей? — саркастически спросил Стивен.
— О Стивен, пожалуйста, не начинай. Неужели мы не можем хоть один вечер не ссориться? — сказала Патриция, устало вздохнув. Она отвернулась и подошла к краю веранды.
Стивен встал рядом и облокотился на перила, задумчиво глядя вдаль.
— Ему всего тридцать один год, как и мне. Не сомневаюсь, тебе удастся его убедить, что король Георг даст нам по рукам, если мы будем плохо себя вести.
Патриция спокойно посмотрела на Стивена.
— Думаю, он знает об этом и без меня. Не хочу кощунствовать, но я никогда не верила в библейскую историю о Давиде и Голиафе. Не думаю, что ваша детская рогатка устоит против тяжелой королевской дубины.
Стивен удивленно выпрямился.
— Как интересно! Неужели дама заботится о моем благополучии?
— Ты только посмотри на себя, Стивен. Что на тебе надето?
Он недоуменно оглядел себя.
— Ты имеешь в виду мой килт?
— Вот именно! — воскликнула Патриция, раздосадованно вскинув голову. — Сколько еще мужчин одеты подобным образом на этом балу? Судя по юбкам, я думала, сюда вторгся полк шотландских солдат.
— Это традиция, Тори. Мы всегда надеваем цвета нашего клана в дни семейных торжеств; а сегодня обручились Том и Барбара.
— Традиция! Посмотрела бы я, что ты будешь делать, если начнется война и на этой лужайке появятся шотландские солдаты в таких же юбках? Что ты скажешь тогда о традициях? Ты будешь в них стрелять… или перейдешь на их сторону?
На щеке Стивена задергался желвак, и он сжал плечи Патриции.
— Черт тебя побери, Тори! Не играй на моих чувствах. Придет время, и я во всем разберусь! Прежде всего я коренной американец. Мой отец и дед родились в Америке. Дед был наполовину индейцем. Нет более истинного американца, чем он!
Патриция с вызовом посмотрела на него.
— В таком случае не смей насмехаться над моими привязанностями, Стивен Керкленд, потому что я родилась в Суффолке, в Англии! Когда твои высокопоставленные главари наконец поймут, что не так-то просто принять решение в сложившихся обстоятельствах?
Его руки соскользнули с ее плеч. Он стоял и пристально смотрел ей в лицо. На какое-то мгновение в их глазах промелькнуло взаимное сочувствие и понимание происходящей внутренней борьбы.
— Тем не менее, Тори, мы должны сделать выбор, не так ли? — печально сказал он и, повернувшись, исчез за дверью.
Патриция еще долго стояла на веранде после ухода Стивена. Она не плакала. Между ними сложились отношения, у которых не могло быть благополучного исхода, и ничего здесь не поделаешь. Остается только уехать и обо всем забыть. О, зачем только она поехала в Виргинию!
Патриция хотела вернуться в бальную залу, но передумала, так как оркестр уже давно перестал играть. Она решила прогуляться и спустилась в сад. Ей нравился этот уголок Равенвуда так же, как и Нэнси Керкленд. Здесь в тишине можно было забыть о всех неприятностях и тревогах.
Патриция села на скамейку и тотчас погрузилась в водоворот беспокойных мыслей. Темные облака надвигались на светлый лик луны, но она сидела, ничего не замечая. Бал кончился, гости разъехались, а она все сидела в отчаянии.
Внезапно с моря подул свежий ветер, и Патриция задрожала от холода. Ее руки покрылись мурашками. Патриция встала, чтобы вернуться в дом, заметив наконец, что Равенвуд погрузился в тишину.
Она резко остановилась, увидев Стивена Керкленда, перегородившего ей узкую дорожку. В руке он держал бутылку бренди. Большим глотком он допил ее до дна.
— Коньяк кончился, пришлось перейти на бренди, — сказал Стивен.
Он отшвырнул пустую бутылку и двинулся к Патриции. Она заметила, что он нетвердо держится на ногах.
— Надеюсь, ты не один выпил всю бутылку, Стивен, — сказала она с тревогой.
— Кажется, один, хотя не помню. — Судя по заплетающейся речи, было ясно, что он не вполне владеет собой.
Патриции не хотелось разговаривать с пьяным, поэтому она попыталась его обойти.
— Не убежишь, крольчонок, — насмешливо сказал он.
— Я замерзла, Стивен, и хочу вернуться в дом.
— О! У меня есть то, что надо. — Он снял со своего плеча плед и укрыл им Патрицию как шалью, держа в руках оба конца. — Так лучше?
— Да, Стивен. Благодарю, — сказала она с тревогой. — Могу я теперь пройти?
— Нет еще, Тори. Пока нет.
Он потянул за концы пледа, медленно приближая ее к себе. Его темные глаза горели желанием.
— Нет, — беспомощно взмолилась она. — Не надо, Стивен. Пожалуйста! — Патриция уже ничего не соображала, когда он отпустил концы пледа и крепко ее обнял.
Губы Стивена прильнули к ее рту, и она ощутила вкус бренди. Патриция попыталась воспротивиться, но поцелуй был слишком возбуждающим. Затем он начал целовать ее в шею.
— Тори, почему ты всегда сопротивляешься? Думаешь, мне доставляет удовольствие добиваться силой твоей ответной ласки? Мы оба играем в одну и ту же игру. Почему бы тебе не пойти мне навстречу?
В его темных глазах отражалась боль.
— Ну хотя бы раз прояви активность! Обними меня, дай почувствовать сладость твоего поцелуя! О Боже, Тори! Сделай то, о чем я давно мечтаю! — взмолился он со сдавленным стоном.
Патрицию неодолимо тянуло к Стивену. Ее пальцы зарылись в его темных волосах, руки обвили шею, и она страстно прижалась к нему, трепеща всем телом.
Она уже подняла дрожащую руку, чтобы погладить его по щеке, но застыла, вдруг услышав неподалеку голоса. Ее глаза испуганно расширились.
По дорожке быстро шли супруги Керкленд. Нэнси с тревогой бросилась к Патриции.
— Вот вы где, Патриция! Мы очень о вас беспокоились. Вас нигде не было видно долгое время, и Барбара даже заглянула в вашу комнату. — Она замолчала при виде утомленного лица Патриции. — Что вы здесь делаете? С вами все в порядке, дорогая?
— Патриция чувствует себя прекрасно, мама. Просто вышла подышать ароматом роз, — отрывисто произнес Стивен и пошел прочь.
Глава 18
Оставшуюся часть ночи Патриция беспокойно металась в постели. Она собралась немедля покинуть Равенвуд и утром поехать в Уильямсберг, чтобы дождаться там корабля, отправляющегося в Бостон.