Сделай шаг - Мелани Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он открыл коробочку, взял медальон с бархатной подкладки и мгновение держал яркий золотой овал на ладони.
- Ничуть не волнует, - хрипло проговорил Майкл.
И Кэрри немало утешило то, что непоколебимый Майкл О'Берри провел немало времени, застегивая простейший замок, - так у него тряслись руки.
Они вошли в галерею под взрывы аплодисментов. Кэрри взяли в кольцо, и Майкл представил ее каждому сотруднику. В честь новобрачных была откупорена бутылка шампанского.
Желая сохранить ясную голову, Кэрри потихоньку потягивала золотистый напиток. Когда сотрудники разошлись по своим местам, Майкл взял ее бокал и значительно произнес:
- Кэролайн…
- Ой, посмотри, папа и Джулия уже здесь. Ну разве она не великолепна? - И Кэрри, покинув Майкла, устремилась к ним и расцеловала обоих.
- Кэрри, ты выглядишь просто потрясающе! - сказал отец.
Джулия закивала.
- Я знала, что это платье - для тебя, но была уверена, что ты наденешь к нему бабушкины побрякушки. - Она слегка понизила голос. - Едва увидев тебя в них на фотографии в газете, я сразу поняла, что они попали по назначению. - Джулия повернулась к брату. - Почему ты не позволил Кэрри надеть…
Но ему не дали возможности защититься, поскольку вмешался отец Кэрри.
- Она надела медальон матери. - Его глаза сияли ярче обычного, когда Том неуверенно повернулся к Джулии. - Это был мой первый подарок дочке. Она была в нем на нашей свадьбе.
Кэрри почувствовала, как Майкл замер рядом с Джулией, которая наклонилась к медальону.
- Красивый. И какой тяжелый! Можно заглянуть внутрь? - И прежде чем Кэрри смогла остановить ее, расстегнула застежку. - Ой, Кэрри, ты так похожа на свою мать! - Джулия рассмеялась. - Том, это в самом деле ты? Твои волосы! Они до самых плеч! - Она повернулась к брату. - Майкл, посмотри - так забавно!
Кэрри догадалась, что Джулия все это говорила специально для мужа, желая показать тому, что она понимает, как он любил свою первую жену, и от этого не чувствует себя задетой.
Очень медленно, очень напряженно Майкл перевел взгляд на две маленькие фотографии, которые словно улыбались друг другу с разных створок медальона.
- Действительно, забавно, - согласился он.
Но его это совсем не забавляло. Ни в малейшей степени. И, даже не обернувшись к Кэрри, он покинул их кружок, чтобы поприветствовать первых посетителей, которые пришли посмотреть выставку и познакомиться с новой миссис О'Берри.
- Кэролайн. - Майкл протиснулся сквозь толпу через пару часов. - Пора возвращаться домой. Я обещал захватить Лесли и Гарри. Ты не поищешь их?
Кэрри видела мельком, как Майкл беседовал с Лесли, водя ее по выставке, - очевидно, рассказывал о художниках. Осаждаемая людьми, желавшими новобрачной счастья, Кэрри не могла, да, пожалуй, и не решилась бы присоединиться к ним. Майкл и Лесли, казалось, были так поглощены друг другом, так обособлены от шумной болтовни, наполнявшей галерею, что сердце Кэрри сжалось. Она поискала глазами Гарри и увидела его разговаривающим с ее отцом. Но Гарри, похоже, тоже был обеспокоен поведением этой парочки и неотрывно следил за ними ревнивым взглядом…
Кэрри наконец нашла Лесли и Гарри и избавила их от утомительной дискуссии на экономические темы.
- Майкл сказал, что вы едете с нами. Если готовы…
- О да. Но здесь так чудесно! - с восторгом воскликнула Лесли. - Мне вдруг захотелось коллекционировать современную живопись.
- Я плесну пару банок краски на стену, если тебе так нравится, - предложил Гарри.
Лесли покраснела.
- Гарри, ради бога…
- Ведь ты не заберешь все это с собой, правда? - паясничал ее муженек. - Или собираешься? Но, сдается мне, ты здесь не одна.
И с тяжелым сердцем Кэрри поняла, что Гарри имел в виду не живопись.
9
Дом сиял, словно витрина, когда они подъехали к нему, и Лесли не без основания воскликнула с благоговейным трепетом:
- Как он прекрасен! Мне просто не терпится все осмотреть. У нас есть время?
Прежде чем Кэрри успела заметить, что Майкл был бы лучшим гидом, он вмешался сам:
- Я непременно устрою тебе экскурсию на досуге. Но сейчас вы, возможно, хотите освежиться? - Он повернулся к Кэрри. - Почему бы тебе не проводить Лесли наверх, дорогая, а мы бы пока поболтали с Гарри?
Сердце у Кэрри замерло. Вражда между двумя мужчинами была тщательно скрыта налетом вежливости, но ее нервы были так натянуты, что она ощущала малейшие нюансы. А слово «поболтаем» прозвучало для нее как зловещее предупреждение.
Одна Лесли пребывала в счастливом неведении.
- Лучше оставить тему искусства, - посоветовала она полушутя-полусерьезно. - Ты уже наверняка заметил, Майкл, что мой муж - обыватель.
- В таком случае мне, возможно, удастся… переубедить его, - ответил Майкл, открывая дверь в кабинет.
- И не надейся, - почти прорычал Гарри. - Кроме того, нам нужно обсудить кое-что гораздо более важное… - Его голос прервался, когда Майкл закрыл дверь.
- Пойдем, Кэрри. - Лесли кипела от возбуждения. - Мне до смерти хочется взглянуть на эту знаменитую кровать под балдахином.
- Знаменитую? - бесцветным голосом повторила Кэрри. Она словно приросла к полу, уставившись на дверь кабинета, за которой ей уже чудился треск мебели, свидетельствовавший о том, что у мужчин дело дошло до драки.
- Майкл говорил, что у нее славная история, - настаивала Лесли.
Кэрри наконец заставила себя обернуться к своей гостье.
- У моего мужа оригинальный взгляд на историю, - сказала она и, посмотрев в последний раз на дверь, стала подниматься по лестнице. - Надеюсь, в его словах не было ничего шокирующего?
Лесли рассмеялась.
- О, я не поверила ни единому его слову, но это было так забавно! Он удивительный… - Ее голос замер, когда Кэрри открыла дверь в спальню. - О, Кэрри!
Огромная кровать сразу привлекла к себе внимание. Высокие светильники по углам мягко освещали тяжелые драпировки, покрывало, а также кремовый шелк и кружева роскошной ночной рубашки, которую Кэрри видела впервые. И повсюду розы - ярко - и темно - красные, источавшие волшебный аромат. Это было великолепно! Нечто достойное голливудских фильмов. Кэрри не покидало ощущение, что это и в самом деле сценическая декорация. «Почему бы тебе не проводить Лесли наверх, дорогая?» Ну конечно! Последнее убедительное доказательство. Но кого Майкл пытается убедить?
Лесли шагнула к кровати и прикоснулась к тяжелой вышитой драпировке.
- Ты должна чувствовать себя королевой, засыпая в такой кровати, - проговорила она.
- Не знаю, - рассеянно пробормотала Кэрри, проводя пальцами по мягкому шелку ночной рубашки. Она была глубоко обеспокоена внезапным приступом неодолимого желания. - На самом деле я здесь еще не спала…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});