Жакерия - Проспер Мериме
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оборотень. Сорок три человека! Лишиться в один день сорока трех храбрейших стрелков на свете! Чума задуши англичан за то, что они нас предали!..
Симон. Чтоб черт задавил де Буша!
Моран (шепотом). И магометова монаха, который повел нас на бойню!
Оборотень. Ты все тот же, старый Моран. Молчишь и прячешься, когда удары сыплются градом, но зато тебя всегда можно встретить у печки и услышать твое карканье. Клянусь бычьим чревом, Рено убит, а среди вас только он один и был молодцом.
Моран. Ты бы помолчал! Сам не хуже нас улепетывал!
Оборотень. Моран! Перестань жужжать мне в уши. Я без того сейчас не в духе, и мне еще легче проломить тебе голову, чем допить эту бутылку.
Моран. Ты всегда сердишься по пустякам!
Оборотень (поднимаясь). Ну, мои волки, кончайте еду! Черт возьми! Глядя, как вы жуете, можно подумать, что вы расселись за свадебным столом. Вставайте, бездельники! До наших лесов конец немалый.
Симон (Морану). Вот так храбрый боец! Ему кажется, что де Буш все еще недостаточно далеко.
Брат Жан (подходя). Мы снимемся с лагеря...
Симон (тихо). Он называет это лагерем!
Брат Жан. Франк! Ты со своими молодцами пойдешь в арьергарде. Завтра, перейдя Уазу, мы будем в безопасности и можем снова начать войну.
Моран (тихо). Тебе все еще мало?
Оборотень. Я со своими стрелками отступлю отдельно.
Брат Жан. Что это значит? Выполняй приказ.
Оборотень. Послушайте, отец Жан! Вы стали нашим предводителем черт знает как и почему. Я еще до вас сделался вольным. Я помогал вам всеми силами. Ради вас я и мои ребята лезли на стену. И вот вы шлепнулись в лужу... Клянусь бородой Магомета, выбирайтесь из нее сами! Прощайте!
Брат Жан. Я ошибся в тебе. Я считал тебя воином, а ты всего лишь вор. Тебе важнее всего добыча после победы. А теперь...
Оборотень. Теперь... Если б вы не выманили меня из лесу, я был бы атаманом сотни добрых молодцов, вольных, как ветер. А вы, с вашим военным искусством, едва не довели нас всех до веревки. Прощайте!
Брат Жан. Что ж, беги, трус! Я останусь с этими молодцами. С ними я еще одолею врага.
Оборотень. Желаю успеха, ваше преподобие.
Брат Жан. Но знай, что, если счастье нам улыбнется, и ты возвратишься, я повешу тебя, как разбойника, и...
Оборотень громко трубит в рог, собирает свой маленький отряд и уходит с ним в лес.
Моран. А ведь Оборотень прав: дураки мы, что остаемся с этим проклятым колдуном.
Брат Жан. Симон и ты, Гайон! Соберите оставшихся стрелков. Я с вами пойду в арьергарде.
Гайон. Премного благодарен за ваш арьергард! Чтоб нас изрубили на кусочки? Нашли дурака!..
Симон. Отец Жан!.. Отец Жан!..
Моран (Симону, тихо). Ты что, намерен ему подчиняться?
Брат Жан (Симону). Ты колеблешься?
Симон. Что поделаешь, войско разбито. Каждый за себя. В арьергарде пойдут хромые.
Бартельми. Вы что же, все еще хотите командовать нами?
Брат Жан. А вы думаете выйти из повиновения? Говори, Гайон! (Хватает его за горло.)
Гайон. Я?.. Нет, нет, отец Жан... Но...
Симон. Это вы виноваты во всем, что случилось.
Гайон. Вы нас довели до этого.
Бартельми. Вы нас подбили на бунт...
Моран. Против наших добрых господ.
Брат Жан (подходя к нему). Что ты сказал, мерзавец?
Моран пятится в страхе.
Симон. Мы доверились вам.
Гайон. А вы нас, как баранов, повели на бойню.
Моран (крестьянам). Если б у вас хватило духу, он больше не был бы нашим предводителем.
Симон. Вы больше не предводитель.
Бартельми. Вы нас предали.
Все. Предательство! Предательство!
Моран. Это он велел убить почтенного аббата д'Апремона.
Несколько крестьян. Это принесло нам несчастье.
Брат Жан. Трусливая сволочь! И вы смеете возвышать против меня голос! Или вы забыли, что без меня вы до сих пор были бы рабами? Забыли, что только благодаря мне вы победили ваших господ и овладели их богатствами? Разве моя вина, что из-за вашей трусости нас постигла беда? Если б я предоставил все вашим собственным силам, давно бы вы качались на виселицах. И если теперь...
Бартельми. Нечего слушать этого изменника!
Гайон. Заставим его замолчать!
Моран. Смерть ему, отступнику!
Симон. Убьем его, как он убил барона д'Апремона!
Все. Смерть ему, смерть!
Моран. Выдадим его де Бушу, барону де Белилю!
Брат Жан (с мечом в руке). Подойдите, трусы, подойдите! Я не боюсь вас. Кто из вас осмелится поднять руку на своего предводителя?
Крестьяне. Покончим с ним! Смерть ему! Долой монаха!
Брат Жан ранен стрелой в спину. Он падает, но тотчас, схватившись за дерево, становится на колени.
Брат Жан. Это похоже на вас. Презренные твари... Вы наносите удар в спину.
Голос за сценой: «Королевские латники!»
Я буду отомщен!.. Бегите, предатели... Вам не спастись... от их длинных копий... Колесованье... виселицы ждут вас... Я отлучаю вас... и обрекаю на вечные муки. (Умирает.)
Моран. Спасайся, кто может!
Голоса. Мы окружены! Спасайся, кто может!
Несколько крестьян. Кто будет нашим предводителем?.. Симон, Симон!
Симон. Бежим, мы пропали!
Латники (за сценой). Де Буш! Де Буш! Бей их, бей!
Все. Спасайся, кто может!
Общее смятение и бегство.
Примечания
Впервые опубликовано — «Ревю триместриль», 1828, апрель (отрывок); в июне того же года «Жакерия», вместе с пьесой «Семейство Карвахаля», вышла отдельной книгой в типографии, принадлежавшей тогда Оноре де Бальзаку.
1
Эпиграф взят из комедии Мольера «Смешные жеманницы» (явл. 10). Перевод Н. Яковлевой.
2
Когда Адам пахал, а Ева пряла,Где был тогда дворянин?
«Старинная баллада» (англ.).3
В «Хрониках» Фруасара... — «Хроники» в средневековой Франции — исторические произведения, составлявшиеся преимущественно из записей событий, современных автору. Жан Фруасар (1338—1404) — один из крупнейших французских историков-хронистов. Его «Хроники» в 4-х книгах охватывают время с 1325 по 1400 год. Связанный с западноевропейской феодальной аристократией, пользуясь ее покровительством и получая от нее сведения об исторических событиях, Фруасар в своих «Хрониках» выражает ее взгляды и проводит ее тенденции. Описывая восстание французских крестьян 1358 года, так называемую Жакерию, Фруасар говорит о восставших с ненавистью и презрением.
4
Джон Болл — английский священник XIV века, выступавший в своих проповедях против феодальных привилегий и крепостного права, против католической церкви и церковных налогов (так называемой «десятины»); призывал к ниспровержению феодализма и установлению такого строя, когда «все различия между людьми будут уничтожены, когда лорды перестанут быть «господами». За свои проповеди был отлучен от церкви и заключен в тюрьму. В 1381 году, после освобождения Болла из тюрьмы восставшими английскими крестьянами, он стал одним из вождей этого крестьянского восстания, известного в истории как восстание Уота Тайлера, по имени главного руководителя. В том же году был схвачен властями и казнен. Ему принадлежит баллада, из которой Мериме взял второй эпиграф.
5
Сенешаль — в средние века должностное лицо, состоявшее в качестве управителя при короле или крупном феодале. В ведении сенешаля были и некоторые судебные дела.
6
Врачами в то время были только священники, а лекарствами — почти исключительно молитвы да обеты; поэтому неудивительно, что болезни обозначались именами святых, которые излечивали от них набожных людей или насылали их в наказание на нечестивых и неверующих. (Прим. автора.)
7
Человека обрекают дьяволу, перекрестив его левой рукой. Необходимо еще при этом произнести какие-то определенные слова. (Прим. автора.)
8
В этот невежественный век было в обычае смешивать при клятвах имена святых с именами злых духов. Гольфарин, племянник Магомета, изображается в старинных легендах страшным колдуном. Некоторые ученые видят в этом слове испорченное имя халифа Омара. (Прим. автора.)