Переворот - Валентин Егоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Генерал полковники Низами и Шафер были мертвы!
В мерзавцев от власти стрелял я, небольшой ручной фазер все еще находился в моей правой руке, с которой я забыл снять тонкую кожаную перчатку. Я разжал пальцы руки, фазер с глухим звуком свалился на пол. Затем я посмотрел на полковника Герцега, который правильно понял значение моего взгляда. Посерев лицом, трудно преодолевать себя, когда приходится убивать невинных жертв, но обстоятельства дела сложились таким образом, что свидетелей нельзя было оставлять. Гномы, присутствующие при экзекуции, связанные по рукам и ногам клановой порукой, промолчат, но в кабинете генерал полковника Низами находились и другие свидетели. Тяжело шаркая сапогами по ковру, полковник Герцег побрел к спецназовцам, удерживающим имперских майоров десантников. Эти два кирианских солдата оказались настоящими имперскими офицерами десантниками, они правильно оценили ситуацию и достойно встретили смерть, глядя ей прямо в глаза. Полковник Герцег два раза взмахнул десантным ножом, в кабинете начальника полиции стало на два трупа больше.
Перед тем, как покинуть кабинет главного полицейского начальника Кирианской Империи, я набрал Филиппа по своему разговорнику и попросил его, направить следственную группу имперской службы безопасности в здание Городского управления полиции Сааны. Полковник Филипп хотел поинтересоваться деталями того, что же там произошло, но, увидев мое лицо и застывшие зрачки глаз, вежливо промолчал. Отключив разговорник, я направился к выходу из кабинета, спецназовцы бесшумно и на расстоянии трех шагов сзади следовали за мной. Полковник Герцег по наручному браслету отдал приказ о завершении операции и о том, чтобы спецназовцы срочно покинули здание Городского управления полиции.
Рядом со мной брел, спотыкаясь, весь избитый и поцарапанный брел бригадный генерал Мольт, который улыбался чему-то своему. Время от времени он бросал на меня оценивающий взгляд и что-то прикидывал. По всей очевидности, генерал начал догадываться о сущности моего предложения, а сейчас размышлял о том, какую же должность в вооруженных силах Кирианской Республики я предложу ему занять завтра.
* * *
В дворцовых покоях, куда я вернулся незадолго до полуночи, я снова принял душ и переоделся, но на душе было отвратительно и мерзко. Хотел перезвонить принцессе Лиане, чтобы в разговоре с ней отвести душу. Но, посмотрев на часы, передумал, принцесса к этому времени уже досматривала утренние сны и сейчас ее будить, то она этого не поняла бы. В эти часы по галовидению шли программы для холостяков, одиночек для тех, кто ни с кем не спит. Шел очередной выпуск новостей. Я случайно поднял глаза на экран включенного галовизора, и от неожиданности внутренне ахнул. В этот момент с экрана галовизора на меня смотрела Поли своими громадными серыми глазищами. Когда я уходил из дворца на встречу с генералом Мольтом, девчонка еще отмывалась в душе от грязи и переживаний покушения в одной из гостевых комнат дворца. А сейчас она в новом образе работала в студии галовидения, девушку было невозможно узнать. Поли и по жизни была красивой девушкой, а на экране выглядела просто сногсшибательно, особенно хорошо под пудрой просматривались синяки, ссадины и царапины, покрывавшие ее красивое лицо. Я включил звук на галовизоре и стал прислушиваться к тому, о чем она рассказывала.
А говорила она о покушении, произошедшим этим днем в ресторане в центре города, о покушении на принца Барка. Крупный план Поли сменился на отснятую хронику, кадры полуразрушенного ресторана, планы хозяина и официанта, наводящие порядок в зале. Хозяин ресторана руками и ногами отбрыкивался от журналистов, отказываясь давать интервью, а те атаковали их все новыми и новыми вопросами. Неизвестный голос за кадром поинтересовался, что это были за люди, которые обедали у него в ресторане и почему именно они стали целью покушения. Кадр задержался на луже крови, а голос Поли начал рассказывать об ужасной гибели ее подруги и знакомого. В конце сюжета Поли вскользь упомянула о том, что по данным полиции неизвестные убийцы покушались на принца Барка, которому удалось избежать смерти. В целом этот ее сюжет получился интересным и сбалансированным. Может быть, впервые в истории имперского галовидения меня в этом сюжете показали вполне вменяемым кирианином.
Я поинтересовался у полковника Герцега, который в настоящий момент спиной обтирал стены моего кабинета, где Поли сейчас находиться?
— Только что вернулась с галоканала и спит в одной из гостевых комнат дворца. — Ответил Герцег.
Я уже собрался идти в спальню, как позвонил полковник Филипп, который начал докладывать об убийстве генерал полковника полиции Низами и генерал полковника Шафера:
— Следователи имперской службы безопасности через пятнадцать минут после твоего звонка, ваше императорское высочество, уже находились на месте преступления. — Начал свой рапорт Филипп. — Ими был установлен факт убийства и обнаружены тела высокопоставленных офицеров Кирианской Империи, генерал полковника полиции Низами, генерал полковника Шафера. Убийство произошло в кабинете генерал полковника полиции Низами выстрелами из дамского фазера «Ланчетта», который обнаружен валяющимся на полу вблизи тел убитых офицеров. После проведения соответствующей баллистической экспертизы, я полагаю, будет установлено, что именно этот фазер и был орудием двойного убийства, но следует дождаться результатов официальной экспертизы и только тогда делать окончательный вывод. Помимо тел вышеупомянутых высокопоставленных военных чиновников в кабинете начальника Городского управления полиции были обнаружены двух офицеров-телохранителей генерал полковника Шафера. На месте преступления, помимо трупов, других существенных улик не обнаружено, хотя есть косвенные свидетельства о том, что убийц было несколько человек. — После этих слов Филипп долго и нудно перечислял, что было и что не было обнаружено его следователями.
Я хотел спросить Филиппа, связывался ли он по этому вопросу с Императором Иоанном. Тот был болен, но для звонков подобной важности был доступен. Но в этот момент по интеркому пришел новый вызов, Меня вызывал Император Иоанн, которому только что доложили о смерти двух его ближайших друзей. Я попросил Филиппа не отключаться и не уходить с линии, а сам начал разговор с Императором. Но разговор, как таковой, с Иоанном не получился. Император некоторое время всматривался в мое лицо, а затем коротко спросил:
— Участники заговора?
Я только кивнул головой в ответ. Император Иоанн помолчал, о чем-то, видимо, размышляя, затем удовлетворительно кивнул головой и отключился.
Филипп все еще оставался на линии, я попросил его отключиться, затем вышел с ним на контакт на ментальном уровне и несколькими мыслеобразами перегнал ему подробную информацию о событиях сегодняшнего дня.
Глава 7
Сюжет Поли о неудавшемся покушении на принца Барка наделал много шума в столице. На следующий день его повторили все частные и имперские каналы галовидения, а Поли проснулась еще более знаменитой журналисткой. К ее славе непревзойденной ведущей ток-шоу, добавилась слава лучшего репортера. Ее цитировали, у нее брали интервью и ее постоянно разыскивали собратья по перу, а иногда звонили очень серьезные кирианцы, предлагая ей заняться подготовкой того или иного материала. Но девчонка оставалась девчонкой! Часто совершенно по непонятной причине, она отказывала или бралась за такую работу, которая ей, как мне казалось, была ей не по плечу. Одним словом, дворцовые операторы с удовольствием соединяли журналистку с вызывающими ее абонентами, подслушивали, о чем она с ними говорила, а затем слухи, один замысловатее другого с быстротой молнии разносились по императорскому дворцу.
Было еще рано, когда я пригласил Поли позавтракать вместе со мной и моими друзьями — генералами Валдисом, по которому вчера имперский министр обороны подписал приказ о присвоении звания «генерал майор», и Мольтом. Завтрак прошел в любимой принцессой Лианой и детьми малой дворцовой столовой. Утром в столицу, несмотря на то, что по-прежнему себя плохо чувствовал, прилетел Император Иоанн и тоже хотел позавтракать вместе с нами. Но вчерашнее убийство высокопоставленных имперских военных чиновников, заставило его, не заезжая во дворец, мчатся на внеурочное заседание, проводимое в имперском Генеральном штабе.
Валдис был голоден и сметал со стола все, что попадало ему под руку, поэтому завтрак он вынужденно промолчал, но внимательно слушал, что говорят его коллеги. Генерал Мольт, остаток ночи, проведший в гостевой комнате дворца, мне больше не хотелось рисковать этим бравым генералом, оказался настоящим «бабником», Он настолько разошелся, делая комплименты Поли, что в этом деле заткнул меня и всех других за пояс. Поли, это внимание и комплименты генерала Мольта понравилось, она с удовольствием выслушивала его провинциальные неологизмы. Лицо ее раскраснелась, временами она искоса погладывала на меня, интересуясь, как я реагирую на это поведение генерала. К тому же к этому моменту она настолько вошла в роль знаменитой, но капризной дамы, что обнаглела и попросила разрешения на то, чтобы покурить за чашкой кофе. В принципе, я и сам изредка покуривал, но на дух не воспринимал курение в дворцовой столовой, где часто обедали мои дети, но в данную минуту не мог отказать этой капризной девчонке. Я утвердительно кивнул головой, но тут же демонстративно пересел на дальний угол стола, подальше от курившей Поли.