Изгнание из рая - Джойс Брендон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда ваш отец тоже разозлился. Он был самым добрым и выдержанным человеком на свете, но не мог терпеть, когда к нему относились без уважения. Он был очень гордым и очень хорошим, а эта толстая свинья, это отвратительное животное, в котором не осталось ничего человеческого…
— Продолжай, Тиа Андреа, — прошептал Матео, он должен был узнать все до конца. Слегка наклонившись вперед, женщина похлопала его по руке.
— Простите меня, хозяин, но мне больно рассказывать вам об этом.
Матео подвел ее к скамье и помог сесть. Взяв себя в руки, женщина продолжила:
— Ваш отец еще раз заверил толстого гринго, что он ошибается, и попросил, чтобы тот увел своих людей. Но полковник приказал арестовать хозяина за то, что он отказывается помочь им. Двое солдат направились к хозяину, но они не успели приблизиться, потому что из окна на втором этаже высунулся ваш дядя. Держа в руках ружье, он велел солдатам убираться отсюда. Лицо полковника прямо-таки запылало от гнева. Он приказал своим людям стрелять. Но те замешкались, и тогда полковник достал пистолет и сам выстрелил сначала в вашего дядю, а потом в отца. Но промахнулся, и хозяин успел заскочить в дом и захлопнуть за собой дверь. В доме было полно оружия, но, кроме вашего отца и дяди, им никто не умел пользоваться. Они яростно защищались, видит Бог, но солдат было гораздо больше. Когда чужеземцы подожгли дом, дон Гарсиа Лорка попросил пощадить женщин…
Рыдания сотрясали Тиа Андреа. Чувствуя себя совершенно беспомощным и разбитым, Матео обнял женщину за худенькие плечи. Наконец, всхлипывая и причитая, она продолжила рассказ:
— Но толстый полковник был настоящим дьяволом. Он пообещал сохранить женщинам жизнь. Дон Гарсиа Лорка выпустил их всех и приказал идти в церковь, но солдаты… — всхлипывая, она повалилась к ногам Матео. — Но солдаты… это был подлый обман… они догнали их на дороге… и… Господи! Бедный ваш отец! Он увидел, что они раздевают вашу бедную матушку… его жену, дочерей, единственную сестру… Хозяин будто сошел с ума. Он выбежал из горящего дома, бешено паля из двух ружей… но они тут же пристрелили его, как бешеного пса…
Несчастная женщина опять разрыдалась. Подняв ее и прижав к себе, Матео замер, пораженный горем.
— А что женщины? — наконец, выдавил он. — Они все погибли?
— Да все… все… после того как они…
Матео больше не мог этого слышать. Он и так представил себе всю кровавую картину. Его охватил такой гнев, что он не мог произнести ни слова. Наконец, он спросил:
— А где они все теперь?
— Я начала рыть для них могилу, — простонала женщина. — Я хотела их похоронить, хозяин, но было слишком жарко, я устала…
— Где они, Тиа Андреа? — тихо переспросил он. Женщина была в шоке от увиденного. Она смотрела на него, и в ее глазах отражался весь ужас, который ей довелось пережить. Собрав все силы, женщина показали рукой на дверь, ведущую в самую большую комнату в церкви.
— Там… — Когда-то это была комната священника, когда в церкви еще был священник. Когда наступили новые времена, ему пришлось уйти… Матео ласково похлопал ее по руке.
— Ты все правильно сделала. А где остальные… я имею в виду слуг? — Он был еще не готов к тому, чтобы увидеть всю свою семью мертвой. В глазах женщины появился стыд и отчаяние.
— Они все видели, — прошептала она. — Мой муж тоже все видел, но он не пришел на помощь своему хозяину.
— Видели? Видели что? Кто видел, слуги? — тупо спросил он.
— Да, все наши люди это видели! — Она презрительно скривила губы. — Это было отвратительное зрелище! Они все до единого сбежали, бросив хозяина в тот момент, когда он так нуждался в помощи. Я в это время была на конюшне. Когда все началось, я кинулась к дому, но Педро не пустил меня. Он смотрел на все это, как последний трус, у которого никогда не было мужской гордости. Мне очень стыдно…
— Не было гордости? Почему не было?
— Потому что теперь нет и его самого. Он ушел. Они все ушли. Если бы я только могла, я бы убила его, хотя он и был мне мужем целых двадцать лет.
Матео вернулся к Антонио, который с ужасом, как завороженный, продолжал смотреть на развалины. Он отвел двоюродного брата под деревья, которые когда-то прятали в тени черепичную крышу дома, где он родился и вырос. Слово в слово он медленно рассказал Антонио всю историю. Тот заплакал. Матео оставил его возле дома и пошел в церковь, чтобы взглянуть на тела. Он больше не мог ждать.
Он медленно развернул одеяла. Они все были здесь: мать, отец, сестры, дядя и тетя… Он никак не мог себе представить, что эти неподвижные безжизненные тела когда-то были его семьей.
Во дворе церкви Матео обнаружил жалкую яму, которую выкопала Тиа Андреа. Пока Антонио рыдал на коленях над телами своих родителей, Матео вырыл большую могилу. Антонио не хотел прикасаться к трупам, но Матео заставил его. Антонио все время плакал. Слез у Матео не было, но он чувствовал, как в нем нарастает неимоверная усталость и опустошение. Он носил обескровленные тела, ощущал их тяжесть и все яснее осознавал то, что они мертвы. И все-таки плакать он не мог.
Когда они засыпали могилу свежей землей, Матео рассказал Антонио, что он собирается делать.
— Ты не в своем уме! Они тебя тоже убьют! — Антонио покачал головой, его щеки все еще были мокрыми от слез. Он боялся, что может потерять еще и Матео. Тогда у него никого не останется.
— Полковник должен ответить за содеянное. Я найду того, кому он подчиняется, и расскажу о его преступлении…
Антонио Ампаро недоверчиво покачал головой. Матео или совсем лишился рассудка, или просто еще в шоке. Человек, который убивает и насилует, не будет никому подчиняться.
Они молча ехали по пыльной дороге. Тиа Андреа отправилась с ними.
Форт выглядел неприступным, жизнь в нем так и кипела. Уже издалека они насчитали там не менее двухсот человек. Солдаты и вагонетки с продовольствием сновали туда-сюда, наемные рабочие занимались какими-то своими делами, на верхних этажах Матео заметил около дюжины раскрашенных индейцев.
— Поехали, — сказал Матео. Они остановили лошадей на пыльной обочине в четверти мили от форта.
— Я дальше не поезду, — ответил Антонио. — Подождем тебя здесь.
Матео скривил губы в презрительной усмешке. Он молча пришпорил коня и поскакал вперед.
Встретившийся ему солдат назвал имя командующего фортом: генерал Уиттер. Матео быстро нашел его резиденцию, и объяснил сержанту, сидящему за конторкой, что ему нужно видеть генерала.
Сержант дремал, откинувшись на спинку стула, он лениво оглядел молодого человека, почти мальчишку, хотя его рост и фигура говорили об обратном. Довольно красивый юноша… наверное, один из этих чертовых мексиканцев, которые до сих пор думают, что всем здесь управляет испанская королева…