Пуритане - Джек Кавано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но каким бы удивительным ни было готовое кружево, куда больше восхищали Энди тонкие руки мастериц. Гибкие пальцы Нелл так и летали над булавками. Ее руки напоминали слаженную пару, которая танцует под неслышную музыку.
— Мастер Энди, неучтиво так пристально смотреть на других, — заметила Нелл, пряча улыбку.
— Простите, — смущенно пробормотал Энди, — я загляделся на вашу работу.
— Вы что, никогда не видели, как люди работают?
От Энди не ускользнул оттенок порицания в ее голосе.
— Нелл! Мастер Энди наш гость, — вступилась за него Дженни. — Не стоит разговаривать с ним так сурово!
— Возможно, ты права, — ничуть не смутившись, парировала Нелл. — Просто я не привыкла к тому, чтобы здоровый молодой мужчина целый день сидел сложа руки.
— Нелл! — с упреком воскликнула Дженни и, попытавшись сгладить неловкость, мягко сказала: — Мастер Энди, я очень рада, что вы сидите вместе с нами, даже если Нелл это не по душе.
Не поднимаясь с кресла, Энди расправил плечи и сложил руки на груди.
— Я был бы рад помочь вам, если это, конечно, не противозаконно.
Однако его острота осталась без внимания.
— Ну что ж, вы действительно могли бы помочь нам скоротать время, мастер Энди.
— Я с удовольствием сделаю все, что вы прикажете.
— Вы хорошо читаете вслух? — спросила Нелл.
— Думаю, да.
— Может быть, вы почитаете нам, пока мы работаем?
— Конечно, — ответил Энди, — что бы вам хотелось послушать?
— Почитайте нам Библию, — попросила Нелл.
Энди не упустил случая угостить Нелл порцией свойственного ей сарказма.
— У вас отличный вкус! — воскликнул он. — Если не возражаете, я почитаю вам Библию короля Якова.
— Не думаю, что папе это понравится, — вздохнув, сказала Дженни.
Возможно, в глубине души Нелл была согласна с сестрой, однако она и бровью не повела. Она спокойно перекрутила нитку и ровным голосом произнесла:
— Пожалуйста, будьте так любезны.
— Нелл! — Дженни уронила свою работу на колени и изумленно взглянула на сестру.
— Но раз уж издание выбрали вы, выбор главы за мной.
Энди достал из сумки Библию.
— Полагаю, это будет справедливо.
Нелл дождалась, пока юноша вернется на свое место.
— Итак, что вы хотите послушать? — спросил Энди, опускаясь в кресло.
— Песнь песней, глава четвертая.
Энди открыл оглавление. Начав с Бытия, он медленно двигался сверху вниз.
— Итак… Песнь песней… Песнь песней… — он не заметил, что на щеках Дженни выступил густой румянец.
Нелл смотрела на него с удивлением.
— И часто вы читаете Библию, мастер Морган?
— Постоянно, — ответил Энди, не поднимая глаз.
— Эта книга после…
— Нашел! — Энди открыл нужную страницу. — Глава четвертая, стих первый. Вот она. — Молодой человек поудобнее устроился в кресле и начал читать.
— «О, ты прекрасна, возлюбленная моя…» — Энди недоуменно запнулся.
Дженни, не сдержавшись, хихикнула. Нелл невозмутимо сказала:
— Прошу вас, продолжайте. У вас отлично получается.
Энди понял, что он попал впросак, но решил не отступать.
Посмотрим, чья возьмет. И юноша громко прочитал:
— «…глаза твои голубиные…»
— Мастер Морган?
Энди оторвал глаза от книги, возмущенный тем, что его все время прерывают.
— Вы не могли бы начать с начала? И простите, пожалуйста, мою младшую сестру — глупышка все время хихикает.
Дженни немного успокоилась.
Энди прокашлялся и начал сначала, еще громче:
— «О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; как лента алая губы твои…»
Энди начал уставать. Дженни безудержно хихикала, да и Нелл с трудом сдерживалась.
— «…уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими; шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных; два сосца твои…»
Энди покраснел. Он использовал Библию, составляя послания епископу, но никогда не читал ее. И разумеется, он никогда не слышал, чтобы священник в Винчестере оглашал что-нибудь подобное во время службы.
— Прошу вас, не останавливайтесь, — засмеялась Нелл, — вы так хорошо читаете.
Энди скрипнул зубами.
— «…два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями».
При этих словах обе девушки отошли к окну. Дженни прижала к лицу подушку, пытаясь заглушить смех, ее плечи вздрагивали. Нелл тоже больше не могла совладать с собой. По ее щекам текли слезы.
Энди закрыл книгу.
— Думаю, на сегодня хватит читать Библию, — сказал он. — Пожалуй, я немного прогуляюсь.
После того как Энди закрыл за собой дверь, он услышал взрывы хохота.
Глава 12
День ярмарки выдался холодным и пасмурным. Небо плотно затянуло тяжелыми серыми тучами. Казалось, вот-вот хлынет дождь. Такая погода испортила бы настроение жителям городка когда угодно, но только не сегодня. Ожидалась ярмарка, и обитатели Эденфорда, трудившиеся, как пчелы, с ночи до утра, не могли позволить погоде испортить им праздник и лишить развлечений. Кроме обычных увеселений в этот день должен был состояться суд над Энди Морганом.
Суд назначили на первую половину дня: главный констебль Хоффман не любил вставать спозаранок. Утром он должен был позавтракать, а его завтрак порой затягивался до обеда. Жители Эденфорда считали это нормальным. Куда спешить? Если обвиняемый до сих пор не сбежал, значит, он никуда не денется и к тому моменту, когда Хоффман насытится.
Между тем горожане веселились вовсю. Женщины группками переходили от палатки к палатке, смеясь и перешептываясь. Они покупали фрукты, сыр и овощи. У входа в церковь и перед мастерской Дэвида Купера собрались мужчины. Они беседовали о производстве шерсти, политике и религии (в те дни эти оба предмета были связаны между собой так тесно, что невозможно было заговорить об одном, не упомянув о другом), о боулинге, обменивались новостями. Молодежь собралась в сквере на лужайке, чтобы поучаствовать в состязаниях и поиграть в мяч.
Тяжелый, затхлый запах на улицах городка, занимавшегося выделкой шерсти, уступил место чудесным ароматам свежего хлеба и булочек, цветов, сыра и влажной земли, которой пахли свежие овощи.
Вместе с Мэтьюзами Энди по склону холма спустился к Рыночной улице. Все, включая викария, несли узлы или корзины. В них лежали еда и другие вещи, которые могли понадобиться в течение дня. Девушки взяли с собой Библию.
Порыв ветра сорвал шляпу с головы Энди и понес ее в сторону южного моста. Мэтьюзы остановились, дожидаясь, пока он поймает ее. Для этого ему пришлось пробежать половину пути до моста.
«Может быть, сбежать прямо сейчас?» — подумал молодой человек. Несмотря на заверения Кристофера Мэтьюза, что все будет в порядке, мысль о предстоящем суде не давала ему покоя. А вдруг эта шляпа — знак свыше, намекающий на то, что пока не поздно нужно уносить ноги? Он ведь не собирался идти на этот суд, хотел выбраться из города раньше. Однако за последние дни Энди не выяснил ничего нового. У Эденфорда была какая-то тайна, и он не мог вернуться, не узнав ее. Энди поплотнее натянул шляпу и направился к поджидавшим его Мэтьюзам.
Из городского сквера доносились крики и шум. Нелл и Дженни пошли посмотреть, что происходит. Там боролись двое полуобнаженных мужчин. Один из них был могучего сложения, рыжий и волосатый, другой — среднего роста, со смуглой кожей. Дженни склонилась к Нелл и прошептала ей что-то на ухо. Нелл отмахнулась.
Рыжий попросту забавлялся с противником, который был явно слабее. Угрюмый темноволосый борец хоть и пыжился, не мог причинить рыжему никакого вреда — тот был крупнее, сильнее и проворнее. Терпя одну неудачу за другой, темноволосый становился все мрачнее. Раньше Энди не видел его. Опустив голову, смуглый борец бросился в атаку. Энди подумал, что ситуация напоминает игру в боулинг, когда шар сбивает хрупкие кегли. Перед самым ударом великан сделал шаг в сторону, схватил промахнувшегося противника и подбросил его в воздух. Размахивая руками и ногами, темноволосый с глухим стуком упал к ногам зрителей.
Под аплодисменты рыжий великан победно вскинул руки. Он заметил взгляд Нелл, и его улыбка стала еще шире. Было видно, как он доволен, что девушка оказалась свидетельницей его победы.
Однако темноволосый борец не желал признавать поражение: заносчивость рыжего привела его в бешенство. Сжав кулаки, он набросился на великана сзади, изо всех сил ударив его по почкам.
Лицо великана исказилось от боли. Он проворно развернулся, швырнул противника на землю и начал мутузить его.