Мужской зигзаг - Конни Банкер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черт! Блейк грохнул кулаком по рулю. Какая же он скотина! Интересно, что вытворял Адриан в состоянии подпития… То, что он гулял налево, ни для кого не было секретом. Может, в пьяном угаре он бил ее или принуждал к сексу? Блейк снова грохнул кулаком по рулю и нажал на кнопку, чтобы опустить оконное стекло. Внезапно перехватило дыхание: казалось, еще чуть-чуть — и он задохнется.
А вдруг, когда он вскочил из-за стола, Джемма подумала, будто он собрался ее ударить? Блейк набрал в легкие кислорода. Хотя какой уж тут, на трассе, кислород!.. Неужели она считает, что он в состоянии поднять на нее руку? Даже после всего, что она с ним сотворила, на такое он не способен.
Может, решила, раз Мартин ушел в школу, он станет ее домогаться?! Блейку стало не по себе. Ну конечно! Ведь он вчера поцеловал ее! Помимо воли от одной мысли об этом у него разгладилось лицо. Да, он не смог удержаться! Весь вечер его окружали женщины, которые потратили полдня на макияж и все такое прочее, а его потянуло к женщине без капли косметики на лице, одетой в свитер, который давно пора отправить в благотворительный фонд. Потому что она прекраснее всех.
Для него Джемма прекраснее всех. Какая же это мука жить с ней в одном доме! Он чувствует себя шестнадцатилетним юнцом — постоянно пребывает в состоянии спермотоксикоза. Интересно, Джемма догадалась, почему он все время носит футболки навыпуск, а не заправляет в джинсы? Блейк тяжко вздохнул: даже сейчас, несмотря на головную боль, тошноту и прочие «радости» похмелья, от одной мысли о ней он возбудился.
Закрыв глаза, Блейк усилием воли сосредоточился на работе — он собрался купить склады на берегу реки, — и желание отступило. Он невесело хмыкнул: скоро станет крупным специалистом по обузданию взбесившихся гормонов. Взглянув на часы, повернул ключ в замке зажигания. Сегодня он опаздывает, впрочем, вряд ли он один… Вчера вечером почти все его сотрудники погуляли на славу. Вырулив на шоссе, Блейк влился в поток машин. Надо будет прислать Джемме цветы с извинениями за свое безобразное поведение за завтраком.
А что он вытворял вчера? Вспомнив, как он держал в объятиях ее мягкое, податливое тело, Блейк не мог сдержать улыбки. Пожалуй, за это извиняться не стоит. Алкоголь притупил его бдительность, но больше это никогда не повторится. Пусть Джемма спокойно спит в своей кровати: он лезть к ней не собирается. Хотя каждая клеточка его тела стремилась обладать этой женщиной, он постарается противиться желанию. Джемма слишком опасна. Больше он не допустит ее в свою жизнь. С него хватит!
Глава 13
Джемма распахнула окно гостиной: пусть как следует выветрится дым и перегар. Сложила на поднос тарелки и стаканы. Хорошо, что Блейк установил на кухне посудомоечную машину! Через полчаса, когда она прошлась по поверхностям перьевой метелкой и пропылесосила ковер, гостиная вновь заблистала чистотой. С удовлетворением оглядев результаты своих усилий, Джемма усмехнулась. Скоро можно подаваться на конкурс Мисс Домохозяйка года.
Она пошла на кухню поставить чайник, но раздался звонок в дверь. Посыльный удостоверился в том, что она и есть Джемма Давенпорт, сунул ей в руки букет цветов и вернулся в свой фургон. Джемма с недоумением смотрела ему вслед. Кто мог послать ей цветы? И по какому поводу? Ведь сегодня не день ее рождения… Взглянув на букет, она получила ответ на свой вопрос. Только один человек, кроме мамы, знает о ее пристрастии к фрезиям. Ну конечно, это Блейк прислал ей цветы!
Развернув целлофан, Джемма наклонилась и вдохнула свежий, чуть дурманящий аромат. Все еще недоумевая, по какому поводу Блейк прислал букет, достала из конверта карточку, где его рукой было написано всего одно слово: «Извини».
Извини? За что? Джемма нахмурилась, припоминая события последних дней. Неужели извиняется за вчерашний поцелуй? Вот за это она на него не обиделась… Правда, за завтраком Блейк с похмелья устроил сцену, но она уже привыкла к его взбрыкиваниям. Последнее время они случались все реже и реже, ну а сегодня для плохого настроения у него была причина.
Джемма поставила цветы в хрустальную вазу. Она надеялась, что Блейк хочет извиниться за свое поведение утром. А за что же еще? Может, хочет съехать, но у него не хватает духу сказать об этом напрямик? Нет, этого не может быть: они так хорошо ладят…
Она поставила вазу посередине кухонного стола, чтобы видеть цветы и чувствовать их запах, пока готовит еду. Пора заняться делом, и нечего выдумывать всякие глупости! — решила она, но где-то в глубине души ее точил червь сомнения.
Через полчаса снова раздался звонок в дверь. Джемма насторожилась. Почтальон уже был, а в гости она никого не ждала… Почему-то стало тревожно на душе. Она подошла к двери, невесело улыбаясь. Похоже, от сидения дома у нее развилась паранойя. Придется сделать над собой усилие и почаще выходить из дома.
Открыв дверь, Джемма не обрадовалась: его бы в гости на чашечку кофе она не пригласила.
— Здравствуйте, мистер Барлетт, — холодным тоном приветствовала она бухгалтера Блейка. — Чем могу быть полезна?
— Очень многим, Джемма! — ответил тот и, не дожидаясь приглашения, прошел мимо нее в холл. — Однако начну с дела.
Джемму покоробил его игривый тон и фамильярное обращение, но от комментариев она воздержалась. Препираться с этим типом не входило в ее планы, и она молча стояла у открытой входной двери.
Засунув руки в карманы, Клайв Барлетт осматривал холл с таким видом, будто собрался купить дом.
— Что вам угодно? — как можно любезнее спросила Джемма. В дверь с моря тянуло прохладой и сыростью, и с каждой секундой в доме становилось все неуютнее. Джемма начала дрожать.
Клайв не обращал на нее ни малейшего внимания. Взял в руки напольную китайскую вазу, перевернул вверх дном, изучил клеймо и поставил на место.
— Ловко вы устроились! — хмыкнул он. — Впрочем, этого следовало ожидать. С вашей-то мордашкой и фигуркой… Да, наш Блейк — истинный знаток красивых вещей.
Джемма понимала: этот тип ее провоцирует. Черта с два! Такой радости она ему не доставит! До боли сжав кулаки, спокойно спросила:
— Мистер Барлетт, могу ли я узнать причину вашего визита? Если вы зашли просто так, я бы попросила вас уйти. У меня много дел.
Он захохотал.
— Много дел? Могу себе представить!.. Разумеется, у меня есть причина, дорогуша, и весьма серьезная. Стал бы я просто так ехать в такую даль!
Джемма прикусила нижнюю губу. Нужно сдержаться, хотя еще чуть-чуть — и она взорвется.
— Мне нужна папка с документами на склады. Блейк сказал, что она у него в спальне. Забыл захватить с похмелья.