Она дана ему свыше - Энжи Вэс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трое ударились в смех. Но Мадлен было не до шуток: ее охватила тревога, что даже стопы перестали ныть. Она замялась, сцепив ладони перед собой. Мадлен почти не поднимала на них глаз, только неподвижно стояла рядом.
— Мисс Берк, — представлял Марк, — это Гарри Эштер и Льюис Тодд, наши друзья с Джеком. Гарри и Льюис, это мисс Мадлен Берк, компаньонка Миранды.
— Очаровательное имя, — сказал Льюис, пригубив ее руку, которую она с трудом оторвала от другой.
— Спасибо, мне очень приятно, — наспех произнесла Мадлен.
— Француженка?
— Англичанка, — тихо выдавила Мадлен.
Она не знала, куда сбежать. Три джентльмена окружили ее, двух из которых Мадлен не знала от слова «совсем». Сердце забилось быстрее, словно ее как лошадь гнали по степи волки.
— Может быть, мисс Берк и мне окажет честь, приняв приглашение на танец?
— Гарри, — отрывисто смеялся Льюис, — забудь об этом! Мисс Берк слишком очаровательна для такого крепыша, как ты.
От испытывающего ужаса пальцы Мадлен вспотели в перчатках, в голове гудел шум. Она неуверенно попятилась назад. Неожиданно спина Мадлен врезалась во что-то. В страхе повернувшись, Мадлен увидела лицо Джека. Он взял ее под руку, она с силой ухватилась за него.
— Прости, Гарри, но мисс Берк уже приняламоеприглашение.
Тройка друзей провожала их спины, когда Джек уводил ее в сторону. Мадлен хоть и сердилась на него, но была ему благодарна. Теперь она хоть может нормально дышать! Сердцебиение вернуло себе привычный ритм.
— Как ты, Мэд? — Голос Джека был ласковым.
Отдышавшись, она ответила:
— Все хорошо. Я просто…
— Испугалась, я видел. Ты танцевала с Марком? — с подозрением задал он вопрос, слегка сузив веки карих глаз.
Мадлен в рассеянности закивала головой.
— Да, он так просил. Я не смогла ему отказать. — Мадлен всполошилась, осматриваясь вокруг. — Где Миранда? Я ее не вижу.
Джек кивнул в центр.
— Не бойся, она вон там с Элис. С ней все хорошо. — Джек удерживал кисть ее руки, поглаживая большим пальцем тыльную сторону.
На выдохе Мадлен опустила плечи. Очень хорошо, что с Мирандой все в порядке. И с ней тоже. Во многом благодаря Джеку, но это не снимает его вины во лжи. Они смотрели друг другу в глаза, держась за руки, прямо как в первый вечер их встречи, когда он провожал ее до комнаты. Сердце снова пустилось вскачь. Под завораживающими карими глазами Мадлен почти забыла, за что гневалась на него.
— Кажется, я спас тебя уже в третий раз? — Джек игриво подмигнул ей.
Ее колени едва не подогнулись. Внутри Мадлен боролась сама с собой: ее злость против любви, которые она испытывала к нему. О, как Мадлен хотела поверить в искренность его глаз, его слов, но разум не позволял ей. Нет, она обязана истребить всякую привязанность к Джеку.
— Мы должны потанцевать с тобой.
Ее брови взлетели вверх.
— Что? Нет! — Она выдернула кисть, что едва не оставила в его руках перчатку.
— Да, Мадлен. Я у всех на глазах увел тебя под руку под предлогом, что ты занята.
«Вот невезенье! Почему, когда я хочу держаться от него подальше, все складывается таким образом, что я буквально оказываюсь в его объятиях?!»
Мадлен начала придумывать на ходу:
— Я не могу оставить Миру, — и указала рукой в ее сторону. — Если с ней что-то произойдет или кто-то обидит ее, я буду виновата, что не защитила ее. Я должна быть с ней рядом.
Тень накрыла глаза Джека, подбородок заострился.
— Однако, с Марком тебя это не остановило, и ты согласилась потанцевать с ним. Что же сомнойне так?
Мадлен зло сверкнула взглядом.
— На что ты намекаешь?
Джек, не ответив, решительно взял ее за руку.
Начинался вальс. Его рука уверенно легла на талию, отчего Мадлен едва не подпрыгнула. Их пальцы переплелись, как лианы, а глаза были с решимостью устремлены друг на друга. Они с вызовом не отворачивались в сторону, метая обоюдные молнии и кружась в танце. Его обжигающие прикосновения были способны прожечь ткань платья и перчаток. Джек прижимал ее к себе по-другому, не так, как дома в бальном зале. Эти объятия были теснее и жарче. Мадлен это беспокоило из-за того, что могли о них подумать. С другой стороны, она испытывала одурманивающее блаженство. Будто они были одни на паркете. Нет, во всем зале! Между их телами образовалось тепло, сводящее ее с ума. Взгляд Джека заметно смягчился, и стал плавить ее сердце…
Нет, Мадлен должна его ненавидеть! И она знала, как себя заставить.
«Фейт» — эхом отдалось в ее голове.
Раздражение снова разогрело ее кровь, а в груди возродилось удручающее чувство. Когда они закончили танцевать, Мадлен отказалась ходить с ним по залу под руку. Она вновь раззадорила себя этим именем, чтобы убить свою любовь. Мадлен отошла к стене, ища глазами Миранду.
Она сильно удивилась, увидев ее уже в компании не подруг, а какого-то молодого джентльмена. Присев, она сосредоточенно приставила к ним свой взор. Он был азиатской внешности. Джентльмен казался не очень взрослым, скорее всего, ему лет столько же, сколько самой Мадлен. С виду приятный и милый юноша, немного сухощавый. Однако это вовсе не значит, что за Мирандой не нужно присматривать и что она в безопасности.
Мадлен также думала, что Броуди безобиден, пока он силой не утащил ее домой, чем ввел ее в шок. Она до сих пор не могла привыкнуть к мысли, что ее друг мог так поступить с ней. Но, как оказалось, то, что порой кажется мягким и неопасным, в один день может повернуться к нам жесткой и нещадной стороной.
Миранда, отыскав ее глазами, прибежала к ней и села рядом, она светилась от счастья.
— Мистер Миура из Японии, — начала рассказ Мира. — Его фамилия означает «три залива». Интересно, правда? Оказывается, у японцев очень много значат фамилии. Например, они есть только у аристократов. Чаще всего, они происходят из древнего клана, и фамилия произносится перед именем, совсем не как у нас. Представляешь, какая путаница может произойти с человеком!
Мадлен слушала ее с неподдельным интересом.
Миранда продолжила:
— Миура ушел за напитками. — Она хитро посмотрела на нее. — А ты танцевала, да? Причем два раза, я видела. Сначала с Марком, потом с Джеком. Около тебя еще толпа сотворилась. Я уж начала беспокоиться, не пора ли тебя спасать. Накинулись, точно стервятники на добычу.
Смутившись, Мадлен закатила глаза.
— Тоже мне, нашла королеву Шарлотту! Но тебе действительно нужно было прийти мне на помощь.
От удивления лоб Миранды сморщился.
— Зачем? Тебя