Эскапада - Уолтер Саттертуэйт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дойл громко расхохотался.
— Лихо!
Лорд Боб заметил:
— Но как вы смогли бы все это проделать в присутствии Карсона?
— Простите, — вмешался я. — Лорд Перли?
Он уставился на меня.
— Это оружие на стене, — поинтересовался я, — случайно не заряжено?
Он состроил гримасу.
— Какому дураку взбредет в голову повесить на стену заряженное оружие?
— А где патроны?
— Вон там, в комоде.
— Можно взглянуть?
Он резко махнул рукой.
— Делайте что хотите. — И снова повернулся к Великому человеку. — Карсон стоял за дверью, — сказал он. — Невозможно проделать все эти ваши хитрые трюки так, чтобы он вас не увидел.
Я встал и направился к комоду.
— Но припомните, — сказал Великий человек, — ведь Карсон побежал за помощью. Он звонил по телефону из своей комнаты.
В комоде, на верхней полке, в коробках лежали патроны.
— Когда Карсон уходит, — донесся до меня голос Великого человека, — я открываю дверь и все подготавливаю — засов, замок. На это нужно всего несколько секунд. Затем я выскальзываю из комнаты. Когда он возвращается, меня уже и след простыл.
Я увидел патроны калибра 30.30 к «ремингтону», патроны калибра.45 к автоматическому «кольту», девятимиллиметровые — к «парабеллуму». В железной банке хранился черный порох. Ближе к стене стояла коробка с патронами калибра 38. Я взглянул на стену.
— И вы утверждаете, что именно так, черт побери, все и произошло? — возмутился лорд Боб.
На что Великий человек сказал:
— Ничего подобного, лорд Перли. Сэр Артур спросил, как это можно проделать. Вот я и объяснил.
Я подошел к «винчестеру» на стене, наклонился и принюхался.
— Если хотите знать мое мнение, — добавил Великий человек, — ничего подобного не было. Понимаете, тогда остались бы следы.
— Следы? — переспросил Дойл.
Я просунул руку под ложе винтовки, другой рукой ухватился за конец ствола и снял винтовку со стены. Понюхал дульный срез.
— Например, на ключе, — сказал Великий человек. — Ключ медный, а медь — металл мягкий. Если бы орудовали отмычкой, остались бы следы.
Я повернулся к ним лицом. Дождался, когда Великий человек закончит. Лорд Боб заметил, что я держу «винчестер», слегка нахмурился и снова повернулся к Великому человеку.
— Ключ, — сказал Великий человек, — упал на левую сторону. Значит, правой стороной вверх. Если кто-то пользовался отмычкой, следы должны были остаться на бородке с левой стороны. Я осмотрел ключ и не нашел никаких следов. Однако если вы перевернете ключ, то найдете следы, которые оставил я, когда открывал замок.
Он отпил глоток воды.
— Осмотрел я и деревянную дверную раму. Если бы кто-то использовал проволоку, чтобы опустить запор, проволока прорезала бы узенькую канавку в дереве. Я такой канавки не нашел. Отсюда можно сделать вывод, что таким способом никто не пользовался. Равно как и другими. Поэтому мне совершенно ясно, граф действительно покончил жизнь самоубийством.
— Вот видите, — торжествующе заявил лорд Боб, обращаясь к Дойлу. — Самоубийство. Просто и ясно.
— Простите, — вмешался я. Они повернулись ко мне. — Все не так просто.
Первым заговорил Дойл.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я могу ошибаться, — заявил я, — но мне кажется, что в Гудини сегодня стреляли вот из этой винтовки.
Все трое воззрились на меня в недоумении. И снова первым нашелся Дойл.
— Вы что, хотите сказать, Цинь Су приходил сюда за винтовкой?
— Я ничего не хочу сказать, — заметил я. — Просто считаю, что это та самая винтовка. Из нее стреляли, причем совсем недавно. Возможно, сегодня.
Все еще держа винтовку за ствол, я прижал ложе к животу и костяшками пальцев правой руки открыл затвор. Я сделал это мягко, затвор открылся легко, почти бесшумно, и из патронника выскочил продолговатый патрон калибра 30.30. Патрон скользнул по дуге справа от меня, со стуком упал на восточный ковер и откатился к стене.
Глава восемнадцатая
— Невероятно, — проговорил лорд Боб, глядя на «винчестер» с таким видом, будто тот только что испортил воздух. Придерживая винтовку за конец ствола и за ложе, я обошел стол и осторожно положил ее между Дойлом и лордом Бобом с одной стороны, и Великим человеком с другой.
— Вероятно или нет, — сказал я, — но сегодня стреляли именно из этой винтовки.
Я снова сел на стул.
Лорд Боб потянулся к винтовке. Дойл предупреждающе сказал:
— Лорд Перли.
Лорд Боб замер и взглянул на Дойла.
— Отпечатки пальцев, — объяснил Дойл.
Лорд Боб усмехнулся и убрал руку.
— Но, черт побери, Дойл, — сказал он, — это же невозможно. Никто не может вот так, запросто ворваться сюда и взять эту проклятую штуку.
Я повернулся к Великому человеку.
— Гарри, может Цинь Су проникнуть в Мейплуайт?
Великий человек нахмурился.
— Сюда? Разумеется. — Он повернулся к лорду Бобу. — Замки здесь, лорд Перли, довольно простые.
— Невероятно, — еще раз сказал лорд Боб и посмотрел на винтовку. Отхлебнул коньяку.
Я спросил его:
— Когда в последний раз стреляли из этой винтовки? Насколько вам известно.
Он не сводил глаз с «винчестера».
— Понятия не имею. Кажется, весной. — Он взглянул на меня. — Тренировались стрелять по мишеням на лужайке. Гости приехали, им захотелось попробовать.
Дойл обратился ко мне.
— Вы говорили, у вас осталась пуля, которой сегодня днем выстрелили. Есть научные способы определить, выпущена ли она из этой винтовки?
— В этом случае ничего не выйдет, — возразил я. — Пуля изрядно повреждена. Но калибр тот же.
Лорд Боб обратился к Дойлу:
— Как вообще он мог узнать, где здесь хранят оружие?
Дойл пыхнул трубкой и вынул ее изо рта.
— Ну, лорд Перли, вспомните, ведь существуют описания Мейплуайта. Помещений, архитектуры.
Колючие брови лорда Боба взлетели вверх.
— Вы хотите сказать, что этот поганец изучал меня? И мой проклятый дом? Вы это хотите сказать?
Дойл пожал плечами.
— Полагаю, такое исключать нельзя.
— Поганая свинья. — Лорд Боб схватил графин с коньяком и плеснул приличную дозу в свой бокал.
Дойл нахмурился.
— Но вряд ли у него было на это время. — Он повернулся ко мне. — Если я правильно понял, до сегодняшнего утра Цинь Су не мог знать, что в эти выходные Гудини будет в Мейплуайте. Ведь только сегодня утром та статья появилась в «Таймс». Даже если он прочел ее сразу, как проснулся, у него не хватило бы времени, чтобы просмотреть все бумаги о Мейплуайте и к тому же добраться сюда.
— Я об этом думал, — согласился я. — Может быть, Цинь Су просто догадался, что Гарри сюда приедет.
Дойл поднял левую бровь.
— Это как? — спросил он.
Я спросил:
— Вы-то сами когда узнали, что поедете сюда, сэр Артур? На сеанс.
Он погладил усы мундштуком трубки и задумался.
— В прошлый понедельник, — наконец ответил он. — В тот день леди Перли спросила меня по телефону, не будет ли мадам Созострис свободна на ближайшие выходные. Я позвонил мадам и задал ей тот же вопрос. Она была свободна, так она сказала, и согласилась приехать. Я перезвонил леди Перли и принял приглашение от имени нас обоих.
Внезапно он улыбнулся мне.
— Понял. Действительно, в среду в «Таймс» кое-что было. Статья о спиритизме. Там упоминалось, что я собираюсь в Мейплуайт и что там состоится сеанс. Но имя Гудини не упоминалось… — Он повернулся к Великому человеку. — Я ведь обсуждал это с вами только в четверг, верно?
— Да, в четверг, — подтвердил Великий человек. — Точно.
Дойл снова взглянул на меня.
— Но ведь все знают, что мы друзья и посещаем подобные сеансы на пару.
— И Цинь Су знает, — сказал я, — что Гарри в Англии. Значит, он мог догадаться, что тот объявится в Мейплуайте.
Дойл задумчиво кивнул.
— Тогда у него было вполне достаточно времени, чтобы изучить описания особняка.
— Да, — подтвердил я. — И он мог приехать сюда на неделе, в любой день, начиная со среды. — Я повернулся к лорду Бобу. — Он мог сто раз залезть сюда и вылезть обратно.
Лорд Боб хватил кулаком по столу.
— Грязная, проклятая морда!
Дойл спросил меня:
— Но ведь кто-нибудь должен был заметить, что винтовка исчезла?
— В пятницу, когда мы приехали, она была на месте, — сказал я. — Я сам видел.
— Лорд Перли… — проговорил Великий человек и наклонился вперед.
— Вонючий, мерзкий ублюдок, — прорычал лорд Перли. И глотнул еще коньяку.
— Лорд Перли! — повторил Великий человек.
Раздался незнакомый голос:
— Милорд!
Мы все посмотрели на входную дверь в большой зал. Там стоял Бриггз с каким-то незнакомцем.