Пленники Генеллана (том I) - Скотт Джир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Садитесь, — приказал министр. — Позвольте представить вас Эт Авиану, моему племяннику, — продолжал он, кивая в сторону юноши, — и главному ученому Самамкооку, моему советнику по науке.
Эт Каласс милостиво поклонился старому крионцу явно неблагородного происхождения, стоящему справа от него на четырех лапах.
Мот и Доворнобб вежливо опустились на руки. Самамкоок ответил тем же, и на этом обмен любезностями закончился.
Доворнобб впервые имел честь видеть великого астронома, чьи публикации в этой области считались каноническими и не подлежали никакому обсуждению. Светская беседа продолжалась, и Эт Каласс не препятствовал ей, это удивило ассистента: ведь их же собираются арестовать. Или нет? Если да, то зачем привозить этого старика?
— Я приехал к вам по поручению Верховного Лидера… и семей, — сказал, наконец, министр, переходя к делу. — Ваш доклад о сигналах, перехваченных в ходе вторжения пришельцев, вызвал наш интерес. Нетрудно сделать вывод, что мы столкнулись с некими не агрессивными силами. Само по себе это не так уж нас беспокоит. Ужасные события, сопровождавшие конец правления Олланта, никогда больше не повторятся. Мы действовали, исходя из высших интересов нашей расы. Тем не менее, мы хотим знать, что же произошло, и здесь вашему Императорскому Астрономическому институту предоставляется уникальный шанс. Есть сведения, что вы получили некоторую ценную для нас информацию разведывательного характера, — Эт Каласс в упор посмотрел на Доворнобба.
— Да, мой господин, — поспешил ответить заметно разволновавшийся Директор Мот. — Мы провели исчерпывающий анализ информации, полученной с помощью радарного слежения. Данных очень много. Несколько дней назад мы приступили к обобщению материала и только сегодня получили первые… э… достойные публикации результаты. Ученый Доворнобб свел их воедино, и вскоре его доклад будет готов.
Доворнобб бросил взволнованный взгляд на Самамкоока, бесстрастно рассматривающего стену.
— Ученый Доворнобб, — распорядился Эт Каласс. — Пожалуйста, подготовьте докладную. Мне сообщили, что вы пришли к любопытным выводам. Я никогда не читал научных журналов. Насколько мне известно, вы упоминаете о Генеллане. Расскажите основное.
Доворнобб посмотрел на Мота и начал довольно подробно излагать выводы, к которым он пришел в ходе изысканий. Его выслушали, не прерывая.
— Весьма убедительный опыт дедуктивного исследования, — отозвался Самамкоок. — В соответствии с вашей теорией космические корабли пришельцев вошли в пределы нашей системы, открыто обозначив свое присутствие электромагнитными эмиссиями на всех частотах. Сигналы служили своего рода прелюдией, попыткой установить контакт. Доворнобб согласно кивнул.
— Мы отреагировали быстро, — продолжал старик, — слишком быстро, не успев понять, что представляют из себя наши визитеры. Возможно, мы не дали заманить себя в ловушку, этот вариант тоже нельзя отбрасывать. Хотя я склоняюсь к вашей версии, учитывая последовательность событий. Итак, мы атаковали! Пришельцы оказались готовы лишь к обороне, да и то недостаточно организованной. Они предпочли отступить… э… исчезнуть, бросив несколько небольших кораблей. Эти несчастные были уничтожены в ходе боя, за исключением одного загадочного звездолета, которому удалось ускользнуть от наших перехватчиков. Вот они-то и нашли себе убежище, — Самамкоок задумчиво поднял голову.
— Генеллан — неподходящее место для развитой цивилизации! — горячо воскликнул Мот. — Они могли выйти на орбиту, но с какой целью? На планете очень холодно, да и атмосфера там отравлена… безнадежно! — он огляделся по сторонам.
— Безнадежная для нас, Директор, — заметил Самамкоок. — Тем не менее, жизнь там существует. Да, на этой суровой планете. Предположим, что у них нашлись средства покинуть орбиту, это только предположение, тогда почему бы не допустить, что они выдержат и все остальное.
Жить на Генеллане! Такое Доворнобб не мог и вообразить. Ему приходилось видеть странных животных, доставленных с этой планеты для зоопарков, но условия жизни на Генеллане казались ученому невозможными. Унылый пейзаж, погода… Нет, даже его богатое воображение не могло придать им хоть чуточку очарования. А эта атмосфера с ее сернистым запахом!
— …нобб. Ученый Доворнобб! — Да это же министр зовет его!
— Как ваши успехи в освоении их языка? — Эт Каласс снова повернулся к мозаике на стене.
— Д-да, мой господин, — ответил ассистент, — то есть я хочу сказать, что их язык остается для нас загадкой. Я проверил эти сигналы на языковых программах, но исходного материала недостаточно. Мы получили символы, которые могут пригодиться, — пиктография и знаки, — и можем установить контакт на уровне детского разговора.
— Отлично. Мы поможем вам в этом, — министр обменялся многозначительным взглядом со своим племянником, затем встал и вышел. Свита проследовала за ним. Мот и Доворнобб проводили высоких гостей и остались, наконец, одни.
* * *Рано утром дверь в комнату Доворнобба распахнулась. Крионец нехотя стряхнул остатки сна и поднялся.
— Кто там?
В проеме двери возникла чья-то темная фигура. За ней последовали другие, и вскоре весь короткий коридорчик, соединявший спальню с крохотной гостиной, заполнили незваные гости.
— Кто там? — повторил уже окончательно проснувшийся Доворнобб. В груди нарастал комок страха. Пусть это будут грабители или убийцы-преступники. Если же это не уголовники, то остается только одно — агенты правительства.
ГЛАВА 15
МИЛОСЕРДИЕ
— Шэннон-то суров, — сказал Пети. Они стояли на площадке неподалеку от пещеры. — Думал, пробуравит меня взглядом за то, что я просмотрел, как эти твари подобрались к самому лагерю. Но сегодня не проронил ни слова, как воды в рот набрал.
— Это тоже неплохо, — отозвался Татум. — Сержант у нас такой: если уж начнет жевать хвост, то доберется до задницы.
— А чего он сегодня взъелся?
— Квинн не хотел посылать поисковую группу, — ответил Татум. — Скорее всего, командор не хочет, чтобы кто-то уходил далеко от лагеря.
— Почему? — спросил Пети. — Боится, что мы потеряемся, как Мак и Джокко?
— Откуда мне знать? Может, и так, — Татум огляделся. Вокруг расстилалась каменистая пустая земля.
— Если бы не лейтенант, то все остались бы сидеть на месте, — добавил Джонс. — Слышал, как они разговаривали? Она не принимает «нет» за ответ.
— А еще предложила поискать другое место для лагеря — зиму на плато выдержит не каждый, — сказал Татум.
— Вот это женщина, да? — Джонс не уставал восхищаться Буккари. — Лучший офицер на всем этом проклятом флоте.
— Так что еще Шэннону надо? Поисковая группа есть.
— Да, — усмехнулся Татум, — но он-то хотел пойти сам. Беспокоится о Макартуре и Честене. А еще хочет отдохнуть от мамочки Квинна.
Направляясь на восток, группа после полудня достигла края плато. Татуму стало не по себе — ядовитый сернистый запах щипал ноздри, а крутой обрыв казался неприступным. Далеко на востоке, окутанные серой дымкой, расстилались равнины — совсем другой мир, а их обрывался здесь, совсем рядом. Пети и Джонс остались позади, и Татум вернулся к ним. Вместе они прошли несколько десятков метров вдоль обрыва, надеясь отыскать расселину или ущелье, которые помогли бы спуститься вниз, но так ничего и не нашли.
* * *Тревогу подняли часовые: на соляном пути замечены какие-то странные существа. Куудор послал за Брааном, и вождь не замедлил явиться. Вместе с ним прибыл Крааг. Охотники долго смотрели на двух длинноногих, с трудом бредущих по крутой тропинке, — они шли обнявшись, едва передвигая ноги.
— Тот, что поменьше, ранен, — заметил Куудор.
— Тот, что побольше, очень ослаблен, но ты прав, раненый длинноногий близок к смерти.
— Они не боги, — сказал Браан.
— Но способны сострадать, — добавил Крааг.
— В отличие от богов, — старый Куудор говорил с кощунственной искренностью.
— Мы в долгу перед ними, — сказал Браан.
— Твой сын еще не на свободе, — напомнил Куудор. — Будь осторожен, отдавая долги, которые не получены.
* * *Солнце поднималось все выше в синем небе, набирая силу. Его жар отражался от скал и с удвоенной энергией набрасывался на измученных людей, отгоняя прохладный северо-западный ветер.
— Уже близко, — отдуваясь, проговорил Честен. — Мак, держись, мы дойдем.
Тропа сузилась и резко пошла вверх, река уходила вправо. Повсюду цветы, фиолетовые и желтые, колючки с белыми коронами. Честен изнемогал и надеялся только на то, что после подъема последует спуск.
— Ты как, Мак? — Честен вздохнул. — Да скажи же ты что-нибудь. Например, что мы будем делать, когда взберемся наверх?
Макартур едва слышно пробормотал что-то. И это уже неплохо, подумал Честен, значит, он жив. Крепче обняв товарища, матрос упрямо побрел дальше, хотя каждый шаг отзывался тупой болью в пояснице, а сухой язык распух и заполнил весь рот и горло. Им нужна вода.