Вторая жена господина дознавателя. Часть 1 - Катя Лакруа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава седьмая. Затишье перед бурей
Туман почти поглотил меня. Дышать было трудно, руки и ноги уже не двигались. Я понимала: вот-вот накроет с головой. И откуда-то знала, что тогда мне придёт конец. Чувств больше не осталось, я уже и не пыталась сопротивляться, просто молча ждала. Так вот, значит, как бывает перед смертью?
И тут мужчина, наконец, повернулся. Подошёл ко мне и остановился: его туман почему-то не трогал. Я не могла разглядеть лица. Может, его и вовсе нет? Я молчала, понимая, что он всё равно не поможет. Однако он вдруг протянул ко мне руки, обхватил за талию и рывком вытащил из тумана. Тот недовольно заклубился вокруг нас, но трогать больше не смел.
— Почему вы вдруг решили это сделать? — пролепетала я, а мужчина без лица отпустил меня. Ноги подкашивались, голова кружилась, но зато теперь я могла дышать полной грудью.
— Понял, что не имею права распоряжаться чужой жизнью. Идите с миром и забудьте обо всём, что здесь было.
— Но… мне некуда идти, — пробормотала я.
— Возвращайтесь туда, откуда прибыли, — невозмутимо сказал человек без лица и, кивнув на прощание, снова быстро зашагал прочь. А меня опять накрыло отчаяние.
— Я хочу пойти с вами! — Собственный крик показался таким громким и несчастным, что я проснулась.
Какой привязчивый сон! Какая это уже серия? Вроде третья. Даже интересно, что будет дальше. Догоню ли я мужчину и увижу ли его лицо? Однако сил на размышления не было: я почти сразу вновь заснула. Больше мне ничего не снилось, разве что будто сквозь вату иногда долетали раскаты грома. Потом послышался чей-то шёпот. Иси? Да, кажется, это она.
— Госпожа Элианна, госпожа Элианна! Пора бы вам проснуться, моя хорошая.
Снова тишина, а затем причитания служанки, теперь уже чуть громче.
— Ах, да что ж это такое-то! Впору посылать за целителем Иверсом… Госпожа Орелия уже сердится…
Раскат грома, и опять Иси, теперь уже совсем испуганная.
— Буря эта, будь она неладна… Гремит и гремит… Ох, как пить дать, не к добру! Попадёт мне от господ… Бедная, бедная Иси…
В конце концов, я всё-таки смогла вынырнуть из сна, больше похожего на забытьё. Кое-как разлепила совершенно отяжелевшие веки и попыталась сфокусировать взгляд, а заодно и собрать разбегающиеся мысли в кучу. Итак, я снова здесь, домой чудом не перенеслась и, значит, проблемы всё те же: я в роли другой выхожу замуж за незнакомого мужика. Меня в любой момент могут разоблачить и тогда… А что тогда, я и не знаю.
Однако то ли успокоительное господина Иверса так здорово действует, то ли я просто устала бояться, но меня охватило странное равнодушие. Прямо как во сне-сериале. С другой стороны, я уже давно пришла к мысли, что без толку переживать и волноваться, если изменить ничего не можешь. Надо просто стараться жить по новым правилам.
Вот и сейчас мне эта истина очень пригодится. Вернуться в свой мир я не могу, а может, не смогу никогда. Значит, надо приспосабливаться. Целитель Иверс прав: с будущим супругом, каким бы он ни был, надо вести себя тихо и покладисто. По крайней мере, пока. Вопросов задавать поменьше, чтобы не вызывать подозрений, а о новом мире стараться узнавать побольше. (Правда, непонятно, как совместить одно с другим.)
Самое страшное, что мне пока тут грозит, это свадьба и брачная ночь. Но я ведь не девственница, так что терять нечего. Парня у меня больше нет, он развлекается с другой. Ну вот и я развлекусь с другим. От родителей Элианны уеду, они меня пугать уже не будут. А дальше буду смотреть по обстоятельствам.
Я перевернулась на спину и потянулась. Выбираться из уютного одеяла не хотелось, глаза снова начали закрываться. Но тут раздался тихий щелчок двери, и в комнату на цыпочках вошла Иси. Я хотела, как и вчера, притвориться спящей, но передумала. Я ведь обещала служанке поговорить с «родителями» насчёт её брака. А ещё, кажется, сегодня приедет сестра Элианны… В общем, скучать точно не придётся.
— Ах, госпожа Элианна, вы проснулись! Ну наконец-то! Слава богам! — воскликнула Иси, и в её голосе послышалось столько искренней радости, что сон с меня как рукой сняло, а глаза сами собой распахнулись. Служанка стояла над кроватью и смотрела на меня как-то испуганно.
— Иси, ты так радуешься, будто я не проснулась, а из мёртвых воскресла, — проворчала я.
— Ой, не говорите так, госпожа! Беду накличете! А радуюсь я, потому что вы ж весь день проспали! Целитель Иверс вчера перед отъездом не велел вас будить ни в коем случае. Сказал, что после его настойки вы должны выспаться хорошенько. Я уж с самого утра хожу, хожу, проверяю вас. Ведь и буря-то какая разыгралась, а вы спите да спите! Госпожа Азерис сердиться начала: к ужину приедут господа Лорентис, то есть ваша сестра с супругом и ваши племяннички.
Я так резко села, что голова закружилась, а в глазах потемнело.
— Сколько же сейчас времени, Иси?
— Да уж считайте почти пять.
Ох, ничего себе! Никогда в жизни столько не спала, даже после встречи нового года! Вот это у господина целителя настоечка…
— Давайте помогу вам. — Иси протянула руки, и я с благодарностью приняла помощь.
— Спасибо, Иси. Это что же получается, времени до приезда сестры у меня совсем мало?
— Да, госпожа. Давайте я вам одеться помогу, а уж потом раздобуду чего поесть. Вы ж наверняка голодная, а до ужина ещё далеко.
— Отлично, тогда дай мне халат и тапочки. Пойду для начала умоюсь. — И, вспомнив ещё кое-что, спросила: — Ты знаешь, дома ли мой отец?
— Пока нет, госпожа. — Иси шустро сняла с вешалки возле кровати халат и подставила к кровати тапочки. — Ещё с раннего утра уехал по делам в Леренс, но скоро уж должен вернуться. Вся семья к ужину и соберётся.
— Напомни, как зовут мою сестру и её семейство, — попросила я, завязывая пояс халата и одновременно нашаривая ногой тапочки.
— Вашу сестру — госпожа Элинора, её мужа — господин Микалис, а их деток — Кантен и Лилли. Очаровательные малыши, скажу я вам. И красивые, и умненькие не по годам, а уж какие шустрые! Глаз да глаз за ними нужен!