День мертвых - Майкл Грубер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я-то не против, сеньора Эспиноса, но как по мне, пусть лучше сходят с ума, лишь бы ваш торс тоже не показали по телевизору – особенно если репортаж будет не ваш, а про вас. А уж ваш-то торс покажут обязательно. Пока что у меня дома относительно безопасно. Можете связаться со своими по городскому и договориться, чтобы вас увезли под охраной.
Они проехали по мосту через Рио-Виридиана. Мардер то и дело посматривал в зеркало заднего вида, чувствуя, что журналистка не сводит с него глаз. Позади показались три джипа, гнавшие на большой скорости. Мардер еще сильней налег на педаль газа.
– Да кто вы такой? – не выдержала женщина. – Полицейский? Нет, полиция у Куэльо куплена. Военный?
– Не военный.
– Ну да, у вас ведь легкий акцент. Хотя и мичоаканский тоже. Вы что, американец?
– В точку.
– Высадите меня!
– Не глупите, мы почти приехали.
Он свернул на насыпь. Парнишка с фруктами сидел на прежнем месте, и Мардер помахал ему. На узкой дороге скорость пришлось снизить, и ему бросилось в глаза, что камни на обочине кто-то успел через равные интервалы пометить белой краской.
– На кого вы работаете? УБН?[63]
– Ни на кого я не работаю. Я литературный редактор на пенсии.
– Неужели? Я как-то не думала, что у редакторов принято вырубать по три sicarios[64] Ла Фамилиа за раз и спасать репортеров.
– Как редактор я очень трепетно отношусь к свободе прессы. Почему вас хотели похитить?
– А может, вы из ЦРУ, хм-м-м? Что вы делаете в Мексике?
– Ищу мира и покоя на берегу моря. А вот и мой дом.
Ворота оказались закрыты, но когда они подъехали ближе, какой-то юноша, которого Мардер видел впервые, отворил их и отошел в сторонку, а потом опять закрыл. Из-за пояса выцветших джинсов у него торчал «глок». Похоже, Скелли времени не терял.
– Я слышала об этом месте, – сказала журналистка, когда они вошли в холл. – Предыдущий владелец бесследно исчез.
– Да, его заставил исчезнуть человек по имени Сервандо Гомес. Слыхали о таком?
– Это Эль Гордо. Он здешний jefe. Так зачем вы сюда приехали, если не работаете на правительство США?
Проигнорировав вопрос, Мардер громко позвал Скелли. Из кухни вышла Лурдес. На ней была синяя юбка, белая блузка с короткими рукавами и новенькие кроссовки. Макияж стал скромнее – по мнению Мардера, такой вариант больше подобал школьнице. «Как быстро, – подумал он. И тут же: – За этой сексуальной оболочкой она по-прежнему ребенок и может взяться за старое хоть завтра. Почему я взвалил на себя ответственность за эту девочку? Такое не входило в мои планы».
– Они на крыше, – начала было Лурдес, но тут заметила спутницу Мардера. – О боже! Вы Пепа Эспиноса, да?
– Это Лурдес, – сказал Мардер. – Ваша большая поклонница. Слушайте, вы тут пока знакомьтесь, а мне нужно поговорить с другом.
Мардер оставил изъятое оружие и телефоны на столике, взбежал на второй этаж, а оттуда по боковой лестнице на крышу-террасу.
Скелли стоял на коленях у балюстрады перед своим длинным оружейным чехлом. Стата в нескольких ярдах от него разглядывала прибрежную дорогу в бинокль. На отца она внимания не обратила.
– А это что еще за хрень? – спросил Мардер. Скелли привинчивал трубку к концу здоровенной штуковины, которая напоминала оружие из научно-фантастического фильма. Она была выкрашена в бежевый цвет и в длину достигала не меньше семи футов. В середине ее поддерживала сошка-двунога, а поверху тянулся оптический прицел.
– Это винтовка «анцио» двадцатимиллиметрового калибра, – ответил Скелли, выталкивая ствол за балюстраду и нацеливая на насыпь. – Я решил, что она может пригодиться, если парням, у которых ты отбил эту репортершу, вздумается навестить нас.
– Ты всегда берешь с собой в дорогу такую артиллерию?
– В самолеты не беру – на багажную полку не влезает. Знаешь, ты бы поговорил с дочерью. Она на тебя очень злится.
– Из-за чего? Из-за того, что я купил дом в Мексике и не спросил у нее разрешения?
– В том числе, а еще, мне кажется, она ревнует к твоей любовнице. Понимаешь, у девочки мать умерла, а ты сразу в постель к бабе своей – да мало того, покупаешь ей домину в родном городе жены, куда и ездить не желал, пока мама Статы была жива.
– Что?! – воскликнул Мардер. – Да я… я не…
Но тут его протесты прервал возглас Статы:
– Кто-то едет по дороге! Три автомобиля. Заворачивают на насыпь.
Скелли бросился на пол и прижал приклад винтовки к плечу.
– Советую сходить за этим твоим «стейром». И захватить побольше патронов.
Мардер хотел спросить, каков их план действий, потом подумал, а не прогнать ли Стату с крыши, но в конце концов развернулся, кинулся в свою комнату, достал винтовку, сунул в карман пиджака две запасные обоймы калибра 7,62 и поспешил обратно на крышу. По пути ему встретилась журналистка, за которой хвостиком волочилась Лурдес, восторгаясь своим кумиром с почтительного расстояния. Увидев оружие, женщина спросила Мардера:
– Что происходит?
– Так, небольшая война. Почему бы вам не посидеть немножко внутри? Я вернусь, как только смогу.
И он продолжил свой путь, но женщина шла за ним по пятам: очевидно, она была не из тех, кто держится подальше от войн – хоть больших, хоть малых.
Мардер улегся слева от дочери; та, в свою очередь, устроилась слева от Скелли и его Инопланетной Штуковины и все так же не отрывалась от бинокля.
– Не могла бы ты спуститься в дом? – сказал Мардер. – Нечего тебе здесь делать.
Пропустив его слова мимо ушей, Стата продолжила наблюдение за автомобилями.
Мардер приник к прицелу собственной винтовки. К дому приближались три «Линкольна Навигатора». Теперь стало ясно, для чего Скелли разметил придорожные камни. Они обозначали степени дальности.
Позади послышалось жужжание. Оглянувшись, он увидел, что Пепа Эспиноса присела рядышком и вооружилась крошечной видеокамерой. Этого и стоило ожидать. Все подробности в вечернем выпуске, как говорится. Стата тоже ее заметила.
– Это она? Твоя подружка?
– Нет, конечно же! Черт, да я случайно ее встретил!
– Не поверю теперь ни единому твоему слову.
В это мгновение раздался смачный глухой звук, как будто хлопнули дверцей автомобиля. Артиллерия сказала свое слово.
Мардер разглядел в прицел, что в капоте машины, возглавлявшей колонну, появилась большая дыра. Джип замедлил ход и остановился, из-под капота обильно повалил черный дым. Второй затормозил и боком заскользил по щебенке, зацепив в итоге бампер подбитого авто. Третий встал футах в десяти от второго. Из средней машины вышел человек и зашагал к передней. Это был один из похитителей – косоглазый. «Хочет выяснить, почему водитель остановился, – сообразил Мардер. – Он не слышал выстрела и думает, что это какая-то поломка».
Скелли сделал еще один выстрел – с аналогичным результатом: дым начал подниматься и над вторым «Линкольном». Мужчина на дороге так и подпрыгнул, когда пуля поразила цель. Он уставился на дым, на дырищу в капоте, а потом до него наконец дошло, и он со всех ног бросился к третьей машине.
– Милая, – обратился Скелли к Стате, – не передашь ли ты мне вон ту обойму с зажигательными взрывпатронами? Да-да, с желтым верхом. Благодарю.
Приняв из ее рук тяжеленную коробку, он поменял обоймы и зарядил патрон. Мардер прильнул к прицелу. Снова ухнула двадцатимиллиметровка, и последняя машина, уже пятившаяся к дороге, засветилась изнутри, как китайский фонарик, и вспыхнула. Из нее повыскакивали бандиты; те, которые горели, прямо с насыпи сигали в воду. Дверцы двух других «Линкольнов» распахнулись, и оттуда тоже высыпали люди – больше людей, чем теоретически помещалось в салоне. Мардер нашел это почти забавным: ну совсем как клоунский драндулет в цирке. Куда меньше веселило то, что некоторые принялись палить из автоматов в направлении дома.
– Лурдес! – крикнул Мардер. – Беги вниз и вели тете с детьми улечься на пол.
Девушка помялась, не желая оставлять Пепу Эспиносу даже на секунду, но все-таки развернулась и исчезла в доме. Где-то над головой чиркнула шальная пуля. Мардер приметил среди прочих коренастого мужчину свинячьей наружности – тот поглядывал в бинокль и, судя по всему, отдавал приказы. Мардер взял его на прицел, но бандит бросился на землю, не дав ему шанса нажать на спуск. Тогда он подстрелил двоих автоматчиков, после чего остальные укрылись за передними машинами. Замыкающая к тому времени уже вовсю пылала; к безоблачному небу тянулся столб черного дыма. Скелли выпустил по зажигательному снаряду в оба оставшихся автомобиля, и те тоже расцвели оранжевым цветом, а люди попрыгали с насыпи.
– Там у них естественное укрытие, – непринужденно бросил Скелли. – Они могут подобраться к острову вдоль насыпи, нырнуть в заросли и через сад подойти к дому. Надо было заминировать все подходы и установить на съезде с насыпи минометы. Но всего не предусмотришь. Слушай, Мардер, как соберешься в следующий раз развязать с кем-нибудь войну, дай мне знать заранее. Подготовлю почву.