Моё желтоглазое чудо. Книга 2 (СИ) - Кира Оксана Валарика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему я должна тебе верить? — продолжая смотреть ему в лицо, уточнила Амелия.
— А ты и не должна, — парень пожал плечами, — Ты спросила, я ответил. Это все. А теперь возьми этот пакет.
Ее упрямство начинало действовать ему на нервы, но полученный от гонки заряд бодрости пока что позволял ему играть в добродетель и терпение.
— Что там? — она, наконец, обратила внимание на пакет, щеголяющий большим символом сети супермаркетов на боку.
— Это одежда, еда и вода. Все для вашего удобства, — спокойно сообщил Шер. — Хотя я думаю, теперь для удобства мне предстоит притащить сюда и новую мебель.
— Отчего ты так беспокоишься о моем удобстве, если ты меня похитил? — склонив голову набок, недоверчиво поинтересовалась Амелия.
Этот допрос тоже уже надоедал, но были вопросы, на которые, на его взгляд, стоило давать ответы. И это был один из них.
— Все просто, — сообщил он, слегка разводя руками. — Я не вижу необходимости в жестокости. Сейчас. Но предупреждаю, если ты будешь слишком сильно брыкаться, или, к примеру, сломаешь следующий комплект мебели, я запру тебя в подвале, приковав цепями. Ведь единственное, что мне нужно — чтобы ты была жива.
— Зачем?
— Ты заложница, — парень пожал плечами и решив, что проявил достаточно терпения и вежливости, разжал пальцы, плюхнув пакет в обломки. — Не хочу здесь убираться. Оденешься, поешь, и я переведу тебя в другую комнату.
Еще разок окинув засыпанное обломками (она даже исхитрилась разворотить дубовый комод, вот это да) и обрывками ткани помещение, Шеридан покачал головой и покинул комнату, в этот раз забрав с собой волка. Пусть расслабится, сможет спокойно поесть. Правда, это, скорее всего, приведет к новой попытке сбежать, но пусть пытается. Лишь проигрывая раз за разом, понимаешь, что стоит смириться. А было бы неплохо, если бы она сидела спокойно, пока он выполняет свою клятву.
Усевшись в глубокое, на вид старинное кресло, Шеридан прикрыл глаза.
Со времен прошлого Граничного Короля клана Блэкэт уже довольно много воды утекло. Но старый кошара знал, с кого брать клятвы. И даже исхитрился прожить достаточно долго, чтобы добиться так нужного ему «ладно». Не то, чтобы Шеридан считал это настоящей клятвой. Просто как выяснилось, Эридар Дартэл Блэкэт был ему настоящим другом. Ну. Насколько это вообще возможно. Проще говоря, того «ладно» хватило, чтобы он достаточно заморочился сейчас со всем этим сценарием.
Выждав достаточное, как ему показалось, время, парень вернулся назад.
Она все так же сидела в дальнем углу, но вместо пижамы на Амелии теперь была простая черная кофта и спортивные темные брюки. Еда была не тронута, воды сделано от силы пару глотков.
— Знаешь, я думаю, ты здесь проведешь много времени, — подходя ближе, и в этот раз не лавируя между мусором, а просто наступая на него, поведал Шер. — Так что тебе лучше начать есть. Ты ведь знаешь, что оно не отравлено.
Он останавился перед ней, глядя сверху вниз. Женщина вскинула взгляд, посмотрела из-под все еще спутанной челки.
— Зачем ты это делаешь?
— Мне кажется, ты уже спрашивала.
Шеридан говорил все так же спокойно, даже доброжелательно. Словно был другом, а не похитителем. Просто не видел смысла в особых запугиваниях и лишней грубости. В данном случае. Хотя упрямая кошка словно сама напрашивалась.
— А ты так и не ответил.
Теперь она говорила так же спокойно, как и он. Без злости, раздражения или страха. Она очень пыталась добавить в интонации и доброжелательность, может, даже симпатию, но получалось плоховато.
— Послушай, — Шеридан присел перед ней на корточки, чтобы их глаза были на одном уровне и мягко улыбнулся. — Я просто хочу кое-что прояснить. Тот факт, что я мил с тобой, что я забочусь о тебе, что я не хочу причинять тебе лишний вред, не отменяет того, что я это могу. Тебе не стоит думать, что ты можешь задурить мне голову, или что я не смогу сделать тебе больно, если это будет нужно.
— В этом я не сомневаюсь.
Кошка отвечала серьезно, смотрела прямо, показывая, что и вправду понимает, о чем он. Шер вгляделся в ее лицо внимательней, словно пытаясь прочитать по нему мысли и намеренья, но потом кивнул:
— Тогда, возможно у нас возникнет меньше проблем, чем могло бы. А теперь вставай и пойдем. Новое пристанище ждет тебя.
Но Амелия лишь сильнее вжалась спиной в стену:
— Это не подразумевает, что я буду покорно следовать за тобой.
— Понимаю, — Шер улыбнулся чуть шире, и его улыбка неуловимо изменилась, совершенно перестав быть хоть сколь либо милой. — Это в вашей кошачьей крови — непокорство, своеволие, гордость. Вот только, — он грубо перехватил ее руку чуть выше локтя и поднялся на ноги, утаскивая ее за собой. — Как я уже и говорил, я могу сделать силой то, чего ты не хочешь делать добровольно.
— Пусти меня!
Блондинка честно попыталась вырваться, но парень удержал ее без особого напряжения, только фыркнул насмешливо. А потом перехватил второе плечо и встряхнул ее, заставляя перестать дергаться:
— Не испытывай мое терпение, — в его голосе появилась угроза, а взгляд потемнел, словно бы открывая его истинную натуру. — Мысль о подвале и цепях в такие моменты становится особо привлекательной.
Она остановилась, взглянула на него чуть снизу вверх в силу разницы в росте и кивнула:
— Ладно. Это было глупо.
Но едва он, благодарно улыбнувшись, отпустил ее руки, женщина выхватила заткнутый за пояс за спиной тонкий обломок и изо всех сил вогнала ему в грудь. Удивленно вскинув брови, Шеридан повалился на пол, а она бросилась бежать.
Глава 9
То, что происходило после прыжка моего брата в окно, в памяти сохранилось как хаос и шум. Мне, поначалу выпугавшейся до ужаса, а потом не сумевшей уговорить оборотней последовать за ним, было сложно сказать о каких-либо деталях происходящего. Я ведь еще от такого же трюка Нейтана не отошла, как и от того, что Марианна на кого-то напала. Поэтому для