Слишком заманчиво - Лори Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В тот момент, когда Харпер толкнул дверь, ведущую на кухню, мимо его головы пронеслась толстенькая морковка. Она просвистела около его правого уха, тяжело ударилась о стену, упала на пол и подкатилась к ногам Ноя. Он уставился на эту морковку в немом изумлении. Глупая шутка.
Харпер разозлился. Он прошел в глубь помещения с каменным лицом. Оба повара, находящиеся в кухне, попятились. Они натолкнулись на металлический стеллаж, стоявший в центре кухни, с которого посыпались тарелки и банки со специями. В обычно шумном помещении воцарилась тишина.
Помощники поваров застыли в нетерпеливом ожидании. Ной остановился перед обоими шеф-поварами. На его скулах играли желваки. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы справиться с гневом.
– С этой минуты вы уволены.
Бентон, повар, которого нанял Ной, быстро заговорил в негодовании:
– Вы не можете меня уволить! У нас полон зал клиентов!
Ной ответил, глядя ему прямо в глаза:
– Вы все равно не готовите, Бентон. Так что от вас нет никакой пользы для ресторана. – Он повернулся к другому повару: – Вам платят за то, что готовите, а не бросаетесь овощами.
– Но вы, – нараспев произнес тот, – не нанимали меня.
– Не важно. Сегодня этим занимаюсь я. Если захотите обсудить это с кем-то еще попозже, пожалуйста. Но не сейчас. – Ной повернулся к помощникам поваров: – Принимайтесь за работу. Приготовьте заказы, и чтобы ровно через пятнадцать минут они были на столах. Иначе все вы тоже будете уволены.
В мгновение ока все засуетились и забегали. Застучали ножи, зазвенели тарелки.
Удовлетворенный, Харпер направился к выходу. Бентон семенил за ним до самых дверей.
– Я не виноват, Ной… – Он указал на другого шеф-повара: – Это он, это он…
– Что он сделал? – спросил Харпер с изрядной долей сарказма.
Круглое лицо Бентона побагровело.
– Он мешал мне готовить и командовал, что делать.
– Меня наняли главным шеф-поваром, – громко сказал второй повар.
Ной наклонил голову.
– Знаете, вы оба напоминаете мне детский сад, когда на спортивной площадке дерутся за мячик. Вы же взрослые люди!
Бентон снова прервал его:
– Я действительно уволен?
Тщательно скрывая свой триумф, Ной рассматривал его.
– Если только сейчас же не отправишься на кухню готовить. И без конфликтов. Я не хочу, чтобы репутация ресторана была испорчена из-за вашего плохого настроения.
Бентон бросил на нового шеф-повара самодовольный взгляд и пошел к столу. Он локтем слегка отодвинул помощницу и сказал:
– Я сделаю это. Примись за овощи. Новый шеф-повар сделал шаг вперед:
– Меня зовут Жан Криспин. Меня приняла на работу юная леди, Грейс Дженкинс. И я намерен немедленно позвонить ей и рассказать об этом возмутительном случае.
– Тяжело вам придется, – сказал ему Ной. – Грейс больше никого не принимает на работу. Так что если вам случится простудиться и вы захотите уйти на больничный, обращайтесь прямо к Агате Харпер. Она бывший работодатель Грейс, и «Бистро Харпера» принадлежит ей.
На кухне снова воцарилась тишина. Все были просто шокированы и молча пытались представить последствия того, о чем рассказал Ной.
Ной решил покончить с этим и добавил:
– Итак, вы все наверняка знаете, что это мой последний выход на работу. – На самом деле он уже не работал и пришел лишь благодаря стараниям Грейс, но он не собирался объяснять все это. – Так что если у вас возникнут проблемы, обращайтесь непосредственно к Агате. Если понадобится номер ее телефона, он есть у Андрея.
У всех открылись рты и расширились глаза, но никто не произнес ни слова.
Чувствуя себя несколько некомфортно в этой тишине, Харпер повернулся и направился к выходу. В этот момент ему так нужна была Грейс!
Пока Ной шел к выходу, приветствуя посетителей, в зале зазвучала гитара.
Ной остановился и прислушался. Энрике Дельторро играл мягкий регтайм и напевал старую балладу. Впечатление от песни усиливалось испанским акцентом певца. На нем были черные джинсы и рубашка стального цвета с открытым воротником. На шее блестели несколько серебряных цепочек. Длинные волосы были зачесаны назад, в ухе блестела серьга с бриллиантом. Он сидел на стуле перед микрофоном, держа гитару в руках. Посетители любили его. Дельторро был отличным гитаристом и часто играл экспромтом. Его приходили послушать со всей округи. Харпер не мог не признать этого. Женщины просто таяли от его музыки. Энрике превзошел ожидания Ноя. И не только в области искусства. Пылающий взгляд черных глаз гитариста обратился к Ною.
Ной сложил руки на груди и спокойно дождался, когда Энрике отвел глаза в сторону столика, за которым сидели несколько богато разодетых молодых девушек. Заметив внимание со стороны Энрике, девушки смутились.
Энрике Дельторро было под сорок, и он покорил немало женских сердец. Часто его любовницами были очень юные красавицы. Ной закрывал на это глаза. А Энрике Дельторро вел себя достаточно осторожно, чтобы не спать с несовершеннолетними.
Официанты Дин, Майкл и Грег быстро обслуживали публику. Ной заметил, что они бросают на Клару восхищенные взгляды. Ной был уверен, что похотливые мысли нередко посещали их юные головы. Еще бы! Клара умела себя преподнести. Сегодня она играла роль скромной девушки на выданье. Без сомнений, Клара была очень мила. Более того, она была невероятно красива. Хотя, возможно, ее красота была слишком правильной. Сейчас, глядя на официантов, Харпер подумал, что не у него одного появлялось желание увидеть в Кларе доступную женщину. Но после первой же ночи любви эти фантазии бесследно испарились.
Клара весьма редко появлялась в ресторане без эскорта. Эту роль в основном выполнял Ной либо ее родители и подруги. Поэтому сегодняшнего ее одинокого появления было достаточно, чтобы вызвать самые разнообразные предположения. К тому же она выглядела чрезвычайно меланхолично. Клара была не просто одна. Она была одинока. Ной постарался не замечать этого. Ее настроение больше его не интересовало.
Андрей неподвижно стоял на подиуме у входной двери, на лице застыло его обычное выражение. Ной проследил за направлением его взгляда и увидел, что объектом пристального внимания метрдотеля была Клара. Черт, неужели все сегодня смотрят только на нее?
Свеча на столе мягко освещала лицо Клары, лениво крутившей в руках салфетку. Либо она не замечала, что ее усиленно рассматривали несколько мужчин, либо попросту не обращала на это внимания.
Ной решил было подойти к ней, но передумал. В этом не было смысла. Она была достаточно взрослой, чтобы самостоятельно принимать решения. Наверняка Клара давно спала с мужчинами.