ГП. Падение во Тьму - Aye Macchiato
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под жаждущим взором Гарри она протянула книги, и тот почти с благоговейным трепетом принял их. Гермиона никогда и не думала, что он так может смотреть на книги. На метлу, возможно, но на книги?
- Ты сильно изменился за этот год, Гарри, - задумчиво заметила Гермиона.
Гарри резко поднял голову и нахмурился:
- Что ты имеешь в виду? - осторожно уточнил он.
- Ну… в последнее время ты не играл ни в шахматы, ни в плюй-камни. Ты не обсуждаешь с Роном квиддич, но зато больше времени уделяешь учебе.
Гарри передернул плечами и, отвернувшись от девушки, направился к одному из кресел.
- Не вижу в этом ничего плохого, - ответил он, когда Гермиона подошла ближе.
- Да… - начала девушка. - Это и не плохо. Ты заметно повзрослел и… мне кажется, ведешь себя с людьми увереннее. А еще ты теперь куда серьезнее относишься к учебе.
- Приоритеты сменились, и я понял, что такое Хогвартс на самом деле.
Гермиона молчала, ожидая продолжения, и не дождавшись, мягко спросила:
- Что ты имеешь в виду?
- Ну… я просто посмотрел на это с другой стороны… Раньше Хогвартс в первую очередь был для меня домом, убежищем от Дурслей, и лишь потом школой. Сюда нужно было приходить, чтобы выполнять домашние задания и сдавать экзамены. Понимаешь? Просто школа.
- Но теперь ты считаешь по-другому? - с замешательством уточнила Гермиона.
- Что касается домашних заданий и экзаменов, все по-прежнему. Но относительно самих знаний - нет. Я пришел сюда, чтобы стать лучше и сильнее. А если относиться к этому несерьёзно, то толку не будет.
Гарри поднял взгляд, встречаясь с полными трепета и радости глазами Гермионы.
- Гарри, я так тобой горжусь!
Поттер едва не нахмурился, но все же сдержал на лице беспристрастное выражение.
- Да, хм… я просто… понял, что веду себя как идиот. Я всегда шел возле Рона, потому что это был простейший путь, но еще я боялся потерять его дружбу, даже готов был СОВы завалить, только бы не потерять его. Понимаешь, если бы я обогнал Рона в учебе, то этим оттолкнул бы его. Мы же всегда все делали вместе, и иди я впереди - он просто пошел бы в другую сторону.
Девушка нахмурилась:
- Да, в какой-то степени он такой идиот, - зло выплюнула она.
Гарри рассмеялся. Рассмеялся по-настоящему.
Гермиона непонимающе на него посмотрела, а он, отсмеявшись, ответил:
- Прости, Миона, ммм… да, Рон - идиот. Но именно это помогло мне понять, что я точно такой же. Ведь я старался перенять его поведение, а потом понял, что это неправильно, и просто перестал.
- Именно поэтому я и горжусь тобой, Гарри, - мягко улыбнулась девушка.
- Эээ… да. Спасибо.
Под внимательным взглядом Гермионы Гарри уселся в кресло, приступая к чтению. Он так увлекся книгой, что подскочил от неожиданности, когда Гермиона коснулась его плеча, зовя на ужин.
В Большой Зал книгу он взял с собой и прямо за трапезой погрузился в чтение, замечая, как непонимающе смотрит на него Рон. Весь оставшийся вечер Гарри не отрывал глаз от трагедии Шекспира «Юлий Цезарь», а потом его отвлек Рон, сообщив, что собирается идти спать.
- Ах, да! Рон? - окликнул Гарри. Поднимавшийся по лестнице Уизли замер и обернулся.
- Завтра мне нужно доработать одно из зелий, так что уйду я рано. Не удивляйся, если проснувшись, не обнаружишь меня на месте, к обеду я приду.
- Что, серьезно? Черт, друг, нельзя же так надрываться! Ты постоянно то читаешь, то зелье варишь. Иногда нужно и отдыхать. Завтра утром ты точно проснешься разбитым.
- Да, Рон… я подумаю над этим, - фальшиво улыбнулся Гарри.
- Ты собираешься ложиться?
- Да, уже иду, - покорно вздохнув, Гарри захлопнул книгу и встал на ноги.
Он поднялся в спальню следом за Роном. Все их соседи уже спали, наполняя комнату размеренным сопением. Раздевшись, Рон скользнул в свою кровать, занавесив полог. Гарри последовал его примеру, вот только он потом минут двадцать терпеливо ждал, когда заснет Рон.
Беззвучно выскользнув из кровати, Поттер натянул одежду и, занавесив полог, наложил на него защитные чары. Накинув на себя мантию-невидимку, он взял заранее приготовленную сумку и покинул комнату.
_ _
Через десять минут Гарри вошел в кабинет Слизерина. Положив вещи на невысокий столик у кушетки, он переоделся в мягкие пижамные штаны и рубашку.
Его взгляд задержался на стеклянной бутылочке, содержимое которой точно не доставит ему удовольствия. Но он точно знал, что примет это зелье.
Гарри опустился на кушетку и взял в руку бутылочку. Сглотнув ком в горле, он открыл её и залпом опрокинул в себя жидкость, поспешно сглатывая, пока не пришла боль.
На вкус зелье было… холодным, отдающим ментолом и, к его удивлению, достаточно приятным. На этом его размышления прервались - грянул первый приступ.
Гарри упал на спину, все тело скрутило от боли, и он закричал от так неожиданно обрушившейся на него агонии. На секунду он испугался, что сделал что-то не так, но потом вспомнил, что в книге описывались такие же последствия. Что ж, его предупреждали.
Сквозь стиснутые зубы вырвался приглушенный крик, и Гарри запустил пальцы в волосы, безжалостно дергая себя за темные пряди, словно желая вырвать их.
Мерлин, какой же он идиот! И как, скажите, это можно выносить на протяжении двенадцати часов? Да еще снова и снова, на протяжении двух проклятых месяцев.
Поттер почувствовал, как намокли от слез щеки, а тело заходится в новом ужасающем приступе. Если придется терпеть это целых двенадцать часов - к утру он не сможет встать с постели.
«Гарри».
Он продолжал кричать.
«Гарри… иди ко мне. Сюда…
избавься от этой боли… здесь… со мной».
Через охвативший его разум огонь Поттер едва расслышал слова. А поняв их смысл, тут же попытался выровнять дыхание, но это у него, конечно же, не вышло. Тогда он просто позволил инстинктам вести себя, и уже через минуту стоял посередине серого пространства.
Боль неожиданно отступила, и Гарри с наслаждением хватал ртом воздух. Осмотревшись, он увидел силуэт, который, судя по окаменевшим плечам, был напряжен.
«Гарри, тебе лучше?»
Поттер кивнул и быстрым шагом направился в сторону своего друга, и тот, раскинув руки, сразу притянул подошедшего к нему Гарри в объятия. Тепло.
Он обнял своего компаньона в ответ, обхватывая его руками за талию, так Гарри чувствовал себя завершенным. Его дыхание медленно выровнялось.
_ _
На следующее утро Гарри «проснулся» уставшим, с ноющим повсюду телом. Все эти двенадцать часов он провел в своем подсознании, боясь заснуть и проснуться потом в своем теле от ужасающей боли.
Поттер встал с кушетки с дикой слабостью и шатающейся походкой двинулся вперед. Горло пересохло и нещадно саднило от долгих криков. Он медленно пересек комнату и подошел к огромному зеркалу. Прошептав очищающее заклинание и махнув рукой, он наблюдал, как медленно испаряется с зеркальной поверхности пятидесятилетний слой пыли, а потом приступил к осмотру.