Наложница визиря - Джон Спиид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь много таких троп, — пояснил погонщик. — Они ведут с этой дороги к реке внизу. Посмотрите, можно увидеть даже деревню.
В глубине пропасти, у излучины реки, они увидели полдюжины лачуг, больше похожих на шалаши. Люсинда поняла, что видела раньше и другие, но приняла их за деревья.
Погонщик шлепнул слона по боку, и тот снова медленно пошел вверх по дороге вдоль каньона. Ветер усилился, воздух стал влажным. Занавески паланкина шелестели и раздувались при каждом порыве. Темные тучи нависали все ниже.
Затем правый передний угол платформы паланкина за что-то зацепился. Послышался треск, какой бывает, когда ломается дерево, вся передняя часть паланкина приподнялась, и слон издал стон. Все находившиеся внутри повалились на пол. Слиппер врезался в низкую латунную ограду паланкина. Они схватились за то, что попалось под руку — подушки, занавески, и ждали, затаив дыхание. Сердце судорожно билось в груди.
Теперь погонщик, который до этого говорил очень редко, выкрикивал приказы и направлял животное ударами пяток или анкаса. Потом он заорал. Слон издал еще один жалобный стон и робко шагнул назад. Паланкин высвободился и с грохотом опустился на место.
Занавески во время этого происшествия закрылись. Не обращая внимания на протесты Слиппера, Майя отдернула ближайшую к ней, а Люсинда раздвинула передние.
Дорога еще сузилась, если такое было возможно. С правой стороны на паланкине виднелся длинный яркий разрез в том месте, где его поцарапал выход породы. Теперь каменная стена находилась в футе от них, а то и меньше. Правый бок слона прижимался к мокрому черному камню.
— Здесь обвалилась дорога, — пояснил погонщик, словно это была его вина. — Этого не было, когда мы ехали из Биджапура.
Караван остановился, и всадники поворачивались в седле, чтобы посмотреть, что случилось с паланкином. Патан соскочил на землю и поспешил к слону.
— Все в порядке? — крикнул он.
— С нами все хорошо, капитан, — ответила Люсинда.
После этого Патан начал напряженный спор с погонщиком, указывая на дорогу впереди. Он даже прошел к некоторым местам, показывая, где край обвалился во время дождя.
Тем временем Слиппер просунул голову между занавесок в задней части. За ними ехал Джеральдо на пони, который ободряюще помахал евнуху.
— Как вам путешествие там, наверху, сеньор евнух? — крикнул он. — Помните, я обещал расплатиться с вами в Биджапуре… Но вначале вам нужно туда добраться, не правда ли?
— Если я когда-нибудь доберусь домой, то раздам половину своих выигрышей бедным!
— Отлично, отлично! — рассмеялся Джеральдо. — Можете начать с меня! — затем он серьезно посмотрел на евнуха. — Послушайте, не беспокойтесь. Все в порядке. Места достаточно. Как там моя кузина?
— Она хорошо справляется, господин. Лучше, чем кто-либо из нас, — ответил Слиппер. У него округлились глаза, когда он увидел обрыв всего в нескольких дюймах от бока Джеральдо. — Я должен забраться назад, господин.
— Идите с Богом, — ответил Джеральдо на португальском, когда евнух исчез.
* * *Погонщик позволил лошадям уйти вперед на несколько корпусов, перед тем как тронул слона с места. Когда они снова приблизились к выходу породы, он встал на голову слона, прижался спиной к паланкину и напрягся. Ему удалось достаточно сдвинуть паланкин в сторону, чтобы на этот раз проскользнуть мимо. Тем не менее, край прошел по камням со скрипом и треском. Слиппер зажал уши.
— Все, самое худшее позади, — объявил погонщик. Но, судя по выражению лица, он не был в этом уверен.
Словно пьяный, идущий на цыпочках в темноте, слон беспокойно и осторожно делал каждый шаг. Но погонщик оказался прав: они миновали самый трудный участок… по крайней мере, на какое-то время. Теперь ветер стал холодным, но сухим и рассеивал горный туман. Люсинда пожалела, что у нее нет теплой шали. Затем в темных тучах образовался проем, и вышло солнце. В его свете они увидели все: штормовое небо, обрамленное двумя огромными крутыми стенами из блестящего черного камня, яркую зелень смелых деревьев, которые крепились к отвесам, а далеко внизу — белую пену речного потока, наполненного дождевой водой.
— Что это? — спросила Майя, указывая прижатыми друг к другу пальцами руки.
Чуть ниже дороги, в нескольких ярдах впереди, из каменной стены, уже в пропасти, выступала узкая коричневая скала. Сформировалось некое подобие полки длиной примерно двадцать футов. Эта «полка» выглядела почти как вторая, ниже расположенная, дорога, хотя казалось, что добраться до нее можно только одним способом — спрыгнуть вниз.
— На самом деле тут не может быть второй дороги, — прошептал Слиппер.
— Нет, это просто выход породы, — сказала Майя. — Но посмотрите.
Она кивнула: за чахлым кустом лежало нечто, напоминающее белый мешок. Из него вывалилось что-то мягкое и коричневое.
— Это тело, — рассмотрев непонятный предмет, прошептала Люсинда.
— Один из разведчиков, — сказала Майя.
Словно услышав это, погонщик снова остановил слона. Капитан Патан снова поспешил к ним.
Майя перебралась на другое место, чтобы лучше видеть первые ряды каравана. Вскоре Люсинда оказалась рядом с ней.
— Что это там впереди? — тихо спросила Майя.
Ответ дал Патан, который пришел специально, чтобы им это сообщить.
— На дороге устроен завал, — тихо произнес он.
— Какой завал? — спросил погонщик.
— Вероятно, он сделан руками человека, — Патан облизал губы, глядя на лица женщин. Ему явно было нелегко говорить при них. — На дороге кровь. Разведчики мертвы.
Патан встретился темными и жесткими, как сталь, глазами с взглядом Люсинды, сидевшей в паланкине.
— Закройте занавески, — велел он.
В это мгновение они услышали, как Да Гама приказывает приготовить оружие. Лицо погонщика посерело.
— Мы должны убираться отсюда.
— Ты сам знаешь, что пути назад нет, — ответил Патан.
— Разбойники в этих горах — убийцы, капитан.
— Была достигнута договоренность. Заплачены взятки. Возможно, это только ужасная ошибка. Кроме того, у нас нет ничего, что стоило бы красть.
Но в ответ погонщик только развернулся и кивнул на паланкин.
— Они сумасшедшие, если попытаются, — пробормотал Патан.
— Похоже, сегодня нет недостатка в сумасшедших, капитан. Нам спустить пассажиров на землю?
Патан подумал и покачал головой.
— Мы не можем спустить их вниз так, чтобы это было безопасно, не правда ли? Кроме того, в паланкине им угрожает не большая опасность, чем вне его, — он снова посмотрел вверх. — Я же сказал: закрыть занавески!