Под шепот сердец… - Люси Гиллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Похоже, тебе просто не дает покоя наша будущая свадьба, — заметил Эндрю. — Надеюсь, твой интерес продиктован исключительно дружескими чувствами.
— Будем считать, что я не слышал этого. — Джеймс, помолчав, переключился на другую тему: — Как поживает Рода? Я слышал, ты навещал ее в понедельник утром.
— Разумеется, это обстоятельство не могло остаться незамеченным. — Эндрю вызывающе взглянул на Кару, словно именно она разболтала об этом. — Утром мне позвонила служанка Роды и сказала, что Рода хочет меня видеть. Мне показалось, случилось что-то серьезное.
— Ну и как? Случилось?
Каре стало жалко Эндрю, которого Джеймс сверлил насмешливым взглядом.
— Нет, не случилось. Потому что вызвали доктора Клейна. Он пришел к полудню.
— О, похоже, доктор не слишком торопился оказать неотложную помощь! — засмеялся Джеймс. — Возможно, он был занят или просто знал, что в данном случае требуется лишь дружеское плечо, чтобы на нем всплакнуть.
Эндрю покраснел.
— Своими впечатлениями можешь обменяться с Карой, — холодно сказал он. — И если ее позиция вполне объяснима, то твоя, как священника, совершенно непонятна. Тебе следовало бы проявить хотя бы сочувствие к бедной больной женщине, являющейся, между прочим, твоей прихожанкой.
— О, я очень о ней беспокоюсь! — заверил Джеймс Эндрю. — Но мне кажется, это тебе следовало бы проявить сочувствие к бедной больной женщине и предупредить ее о том, что ты собираешься жениться. Тогда бы она не упала в обморок в церкви, прервав службу.
— Я и понятия не имел, что она питает ко мне какие-то иные чувства, кроме дружеских, — пожал плечами Эндрю.
— В таком случае ты единственный, кто так думал. Ты знаешь, я не питаю симпатии к этой особе. Тем не менее должен сказать: когда на человека неожиданно обрушивается такая новость, это может вызвать шок.
— Кара сказала то же самое. — В голосе Эндрю зазвучал металл. — Похоже, вы мыслите одинаково. Но я-то видел эту ситуацию совершенно по-другому.
— Да, у нас с Карой много общего, — пытаясь разрядить атмосферу, весело заявил Джеймс. — Я уже сказал ей — не будь я священником, у тебя появилась бы более серьезная причина для беспокойства, чем здоровье Роды.
— Вот как? Я и понятия не имел, насколько далеко распространяются твои дружеские чувства.
— Да, мне нравится Кара. И мне не хотелось бы, чтобы она пострадала в результате твоих двусмысленных отношений с Родой.
— Пожалуйста, Джеймс! — вмешалась девушка. — Не нужно…
— Если тебе что-то не нравится, Кара, — медленно проговорил Эндрю, — тебе следует сказать об этом. Может, ты передумала?
Она покачала головой.
— Тогда давай больше не будем об этом, Кара. Я понимаю, Джеймс, ты желаешь нам добра, но мы взрослые люди и прекрасно понимаем, что делаем. Не всегда можно воспользоваться привычными схемами. Наш брак — лишь формальность, договор, который может быть расторгнут по желанию одной из сторон.
Каждое слово камнем падало на сердце Кары. «Как можно быть таким жестоким и совершенно не щадить чувств другого человека? Неужели нельзя сказать это как-то по-другому?» — думала она.
— Похоже на официальный контракт, заключенный на основе здравого смысла, — тихо проговорил Джеймс, высказав вслух ее мысли. — Никаких человеческих эмоций, которые скрепляли бы этот договор. Даже просто дружеского участия…
— Именно так, — немного поколебавшись, подтвердил Эндрю вывод своего друга.
— Понятно. — Сочувственный взгляд Джеймса обратился к девушке и снова устремился на Эндрю. — Но почему ты выбрал Кару?
Прошла целая вечность, прежде чем Эндрю ответил — все тем же бесстрастным голосом:
— Потому что она наиболее подходящий вариант. Мальчики любят ее, и она отлично справляется со своими обязанностями. Что еще надо?
Кара закрыла глаза, чтобы не видеть этот жесткий, непреклонный профиль. Из полузабытья ее вернул к жизни тихий голос Джеймса:
— Ты просто дурак. Еще глупее, чем я ожидал.
Воцарилось напряженное молчание. Кара чувствовала себя униженной, оскорбленной. Ее прекрасные темные глаза заволокло слезами. Скорее из этой комнаты, где нечем дышать! Куда-нибудь на воздух. Быстрее…
— Прошу извинить меня, — пролепетала она, едва держась на ногах. — Мне нужно… на свежий воздух.
За ее спиной воцарилась напряженная тишина. Неожиданно пронзительный крик Эндрю разрезал сгустившийся воздух комнаты:
— Кара!
Она даже не остановилась, не обернулась. Просто закрыла за собой дверь.
Глава 8
Только оказавшись во дворе, девушка почувствовала, что начинает успокаиваться. В кухонном окне показалась Агнес.
— С вами все в порядке, мисс Хьюстон? — с беспокойством спросила она.
— Хочу немного прогуляться. У меня разболелась голова.
— Но уже темнеет. Вы же не собираетесь идти на болота?
— Не беспокойтесь, Агнес. Я хочу дойти до озера.
— Не стоит, мисс Хьюстон. Вы можете потеряться. Мистер Кэмпбел будет волноваться.
— Очень в этом сомневаюсь. — Кара вгляделась в сгущающуюся темноту, уже окутавшую аллею. Темные верхушки деревьев покачивались от ночного бриза. — Существует много женщин, которые любят детей и с легкостью согласились бы на фиктивный брак, — пробормотала она и зашагала по вымощенному белым булыжником двору.
Было уже совсем темно, но, немного пройдя по тропинке и миновав форпост старых вязов, Кара вдруг обнаружила, что у самого горизонта на темно-синем небе все еще полыхает яркая розовая полоса. Опустившееся за дальние холмы солнце оставило после себя горящий вибрирующий шлейф, который уже начал медленно остывать в ночной прохладе. Кара остановилась, вдохнула свежий, пахнущий зеленью воздух. Удивительно, как эта торжественная и печальная картина соответствовала ее настроению. Казалось, эти деревья, дальние холмы, вересковая пустошь сочувствуют ей и жалеют ее. Внизу лежало озеро — светящееся ярко-алое пятно. Проносившийся над озером ветер собирал водную гладь в мелкую рябь, которая текла, струилась, расходилась веером, вытягивалась полосами.
Упругий вереск под ногами выдыхал в воздух остатки тепла — идти было приятно и легко. Слезы на глазах высохли. Быстрой походкой она шла к полыхающему озеру. Озеро завораживало, гипнотизировало, притягивало взгляд. Дойдя до кромки воды, девушка остановилась, сняла босоножки и пробежалась по мелководью. Розовые, красные, оранжевые блики колыхались у ее ног, будто стая фантастических рыб.
Вскоре последние отсветы пламени в небе и на воде угасли. Поверхность озера покрылась тончайшим слоем серебра, сделавшись похожей на зеркало. Внезапно девушка остановилась, ее сердце оглушительно заколотилось в груди. Так далеко она не заходила даже днем. Ноги сделались ватными, слабыми, колени предательски задрожали. Она не знала, куда дальше идти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});