Интерлюдия Томаса - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я угоняю грузовик бездетного вдовца, который посвящает себя своим престарелым родителям, поддержке сестры-старой девы и предоставляет приют сироте.
Находясь перед открытой дверью, я спрашиваю:
– У вас есть страховка?
– Хороший полис страхования жизни. Теперь я понимаю, что это не так много.
– Я имел в виду, страховка на грузовик.
– О, да, конечно, транспортное средство застраховано.
– Вы владелец?
– Раньше был. Теперь я работаю на компанию за пособие.
– Это уже лучше, сэр. Если они вас не уволят.
– Не уволят. Политика компании по угонам это учитывает, не волнуйся об этом, жизнь важнее.
– Вы, наверное, хороший сотрудник.
– Они хорошие люди.
– Вы были жертвой угона раньше, сэр?
– Это первый раз – и, надеюсь, последний.
– Я тоже надеюсь, что у меня последний.
Вереница машин и грузовиков проезжает по прибрежному шоссе на вершине съезда, и воздушный поток за ними закручивается воронками, которые замедляются ограждением, заставляя высокую светло-зелёную траву пригибаться, как волосы дико танцующей женщины. Ни одной машины не появляется в верхней части съезда.
– Угонщики приходят командами, – говорит моя жертва. – Ты, действуя в одиночку, обезоружил меня.
– Извиняюсь за обман, сэр. Теперь идите пару миль на север. Если вы посигналите какой-либо машине, то я убью вас и их.
Я слышу, что говорю так же грозно, как Винни-Пух, но он, кажется, воспринимает меня серьёзно.
– Хорошо, как скажешь.
– Я извиняюсь за всё это, сэр.
Он пожимает плечами.
– Дерьмо случается, сынок. Должно быть, у тебя есть причины.
– Ещё одно. Чем загружен твой транспорт?
– Индейки.
– Есть ли ещё люди в трейлере?
Он хмурится.
– Почему там должны находиться люди?
– Мне просто нужно знать.
– Этот автомобиль – рефрижератор, – говорит он, указывая на холодильную установку в передней части трейлера. – Замороженные индейки.
– Так что если там есть люди, они должны быть замороженными и мёртвыми.
– Я об этом и говорю.
– Хорошо, начинай идти на север.
– Ты не выстрелишь мне в спину?
– Я не такой, сэр.
– Не обижайся, сынок.
– Отправляйся.
Он уходит, выглядя несчастным, Санта у которого отобрали сани и северного оленя. Когда он доходит до задней части трейлера, не оборачиваясь назад, говорит:
– Непросто продать краденные замороженные индейки, сынок.
– Я знаю точно, что с ними делать, – уверяю я его.
Когда он на расстоянии около восьмидесяти футов от трейлера, я взбираюсь в тягач и закрываю дверь.
Это действительно плохо. Мне трудно заставлять себя писать об этом. Я убивал людей, это так, но это были плохие люди, которые хотели убить меня. Я никогда до этого не крал ничего у невинного человека – и у злых людей тоже, если подумать, если не считать то, что отобрал пистолет у плохого парня, чтобы выстрелить в него, что я расцениваю больше как самозащиту, чем кражу или, хуже того, одалживание без согласия.
На полочке для хранения вещей над лобовым стеклом висит несколько фотографий моей жертвы с пожилой парой, которые могут быть его родителями, привлекательная женщина пятидесяти лет, которая, вероятно, его сестра Бернис, и мальчик, который не может быть никем иным, как приемным сыном Тимми. На дверце бардачка на верхней части радио, работающего на общественном диапазоне[67], прикреплена фотография моей жертвы с прелестным золотистым ретривером, которого он, несомненно, обожает, а рядом прикреплена карточка-напоминание, на которой причудливым шрифтом написано: «ИИСУС МЕНЯ ЛЮБИТ».
Я чувствую себя дерьмом. То, что я сделал, очень плохо, но я близок к тому, чтобы сделать ещё худшее.
Глава 13
Какой-то парень холодным спокойным голосом говорит: «Джоли Энн Хармони», как будто хочет напугать меня.
Я нахожусь в плохо освещённой комнате с шестью мёртвыми людьми в защитных костюмах или скафандрах, или в чём-то ещё, лица которых расплавлены, натянуты и ухмыляются как сумасшедшие клоуны, их зубы за стёклами как будто светятся зелёным. Когда я слышу своё имя, я почти что ожидаю, что один из шести, а возможно, и все они встанут на ноги и направятся шатающейся походкой ко мне, парни-живые мертвецы в защитных костюмах, зомби-астронавты, но никто из них не двигается, и это не означает, что они безвредные, потому что живые мертвецы всегда стараются обмануть, а затем застать врасплох.
Некоторые девочки, думаю, на этом месте дали бы задний ход. Я не так много знаю о других девочках. В конце концов, я была заложницей Хискотта последние пять лет, и у меня не могло появиться, скажем, восемь или десять лучших друзей на всю жизнь. И если бы у меня были друзья моего возраста, я бы не смогла сбежать из «Уголка» и весело проводить время на вечеринках, без того, чтобы он не измучил и не убил половину моей семьи от злости. Если даже сейчас я бы побежала назад, чтобы дожидаться Гарри прямо там, где он оставил меня, чего я делать не собираюсь, то нет причин думать, что там было бы безопаснее. Что бы ни могло убить меня здесь, оно может прийти и туда и вырвать мне глаза, чтобы пожарить их с луком и яйцами на завтрак. Так что это просто глупо – отправиться обратно, и не менее глупо оставаться здесь, и если ничего не остаётся, кроме глупых вариантов, то можно с таким же успехом пойти по более интересному из них.
– Джоли Энн Хармони, – повторяет парень, и, возможно, он невидимый, потому что его голос, кажется, идёт из ниоткуда.
– Ага, что тебе нужно?
Он мне не отвечает. Возможно, он сбит с толку тем, что его холодный спокойный зловещий голос, кажется, меня не пугает. После того, как Норрис Хискотт побывал у тебя в голове, заставляя делать всевозможные мерзкие вещи, то, позвольте заметить, что это пугает намного больше, чем какой-то тупой болван, произносящий одну или другую вариацию «Бу!»
– Вы хотите мне что-то сказать? – спрашиваю я.
– Джоли Энн Хармони.
– Здесь. Сейчас. Je suis[68] Джоли.
– Джоли Энн Хармони.
– Я что, разговариваю с попугаем или с кем?
Он немногословно обращается ко мне ещё раз.
Если быть откровенной, я должна согласиться, что напугана. Всё же я не идиотка. Но сглатываю, как будто это комок мокроты – так ощущается страх, когда приходит в горло откуда-то – и прохожу мимо этих шести мёртвых людей к ещё одной из этих огромных круглых лунных дверей[69]. Этот жёлтый свет, на который я иду, кажется, ещё на одну комнату дальше, и, возможно, это похоже на дудочника[70], который завлекает всех детей, и они потом исчезают безвозвратно, потому что горожане не собираются ему заплатить, как обещали, за избавление от крыс с помощью утопления в реке. Но вы знаете, что я должна делать? Все варианты снова глупые, что начинает раздражать. Так что я позволяю большой старой липкой амёбе, или что это там, проглотить меня и выплюнуть прямо в следующую комнату. Я чувствую себя так, бе-е-е, как будто покрыта мерзкой массой и вонью, как у прокисшего молока или чего-то вроде того, но я остаюсь сухой и не воняю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});