Уровень 3. Заклинатели дождя - Веда Талагаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Что это? - спросила Марианна.
Сидя на полу, Нимвэй открыла сумку. Из нее просочилось зеленоватое облако света. Большой драконий хризопраз неправильной формы выкатился на колени к девушке.
- Он живой! - ахнул сэр Гай и вскочил на ноги, - Его нужно срочно поднять на постамент!
Он сам тут же схватил камень и через две ступеньки помчался к каменной чаше, где раньше лежал другой хризопраз. По всему пространству купола волнами текло зеленоватое сияние.
- Стекла закоптились, - сказал Ллео, - Их нужно разбить!
Заклинатели своими посохами ударили по стеклам, и осколки полетели наружу. А вслед за ними над площадью пролился водопад светящихся лучей. Словно рухнула невидимая плотина, открыв дорогу живительному потоку. На миг стало светло как днем, потом сияние медленно растеклось по небу над островом, успокаивая все вокруг.
- Какая красота! - сэр Гай молитвенно сложил руки, глядя на хризопраз, мерцающий в каменной чаше, - Мы спасены. Острова Солнца снова в безопасности.
В небе над Столицей слышались тоскливые, полные безграничного ужаса крики. Над городом будто рассеивались облака. Заклинатели дождя с ликованием потрясали посохами, глядя, как драконы ночи разлетаются прочь, спасаясь от света. Нимвэй бросилась на шею Марианне.
- Видишь, мама? - воскликнула она, - У них, у Арта и Ланса получилось!
Воздушные драконы ночи рванулись в разные стороны, покидая небо острова Фонтанов, переливавшееся хризопразовым сиянием. Их стаи исчезали на горизонте, превращаясь в подобия пчелиных роев, спешащих назад в ульи. Наземные ночные драконы разбежались, прячась в низинах, ведущих к земле Дождей. Хрустальные переливы света расчищали небо от огненных всполохов, облаков и копоти, открывая дорогу рассвету. Солнечные драконы полковника Дэвидсона, оставшись без противников, сложили усталые крылья и плавно опустились на купола и крыши верхнего яруса. Подняв головы, они приветствовали восход солнца радостными криками. Арт огляделся и понял, что Снежинка единственный дракон в небе над Столицей.
- Здорово! - словно прочитав его мысли, крикнула Снежинка, - Теперь все небо наше! Полетаем!
Она взмахнула крыльями и закрутила над верхушкой Хризопразовой башни головокружительную петлю.
Зал для открытых заседаний Большого Совета не мог вместить всех желающих присутствовать, поэтому торжественное собрание было перенесено на площадь. Жители Столицы и прочих поселений острова Фонтанов, беженцы с других островов, выбравшись из укрытий, где они просидели всю ночь, заполнили площадь и прилегающие к ней улицы. Те, кому не досталось места, забрались на ветки деревьев в соседнем сквере. Пираты с уцелевших драккаров, летучие гусары со своими драконами заняли ближайшие крыши. Переживший ночь город в свете утреннего солнца радовался победе и чудесному избавлению.
На каменной террасе перед зданием Большого Совета собрались заклинатели дождя, ополченцы и стражники, защищавшие город. Туда же вышли все советники, одетые в парадные мантии. Сэр Гай с гордым и довольным видом возглавлял их шествие.
- Дорогие сограждане, жители Солнечной федерации, - громко провозгласил он, остановившись на верхней ступеньке лестницы на виду у всех, - От лица Большого Совета я поздравлю всех нас с победой над драконами ночи. Она была одержана благодаря проявленному всеми мужеству, но не только. В трудный час мы не побоялись принять помощь тех, чей образ жизни считали опасным для нашего общества. Теперь мы можем назвать их своими друзьями и защитниками.
Окончание фразы потонуло в аплодисментах, и главе правительства осталось только сделать обеими руками приглашающий жест. На террасу по ступенькам поднялись Капюшон и полковник Дэвидсон. Народ на площади вдруг кинулся врассыпную, а потом опять разразился аплодисментами, когда к зданию Большого Совета подошла Риекха. Она не стала пытаться взойти на лестницу, а остановилась у первой ступеньки, чинно поклонившись на все четыре стороны. Сэр Гай ответил на поклон, теперь уже без опасений.
- Полковник Июлиус Дэвидсон, - обратился председатель Большого Совета к командиру летучих гусар, громко, чтобы его было слышно всем собравшимся, - Вы, ваши люди и драконы, заслужили наше глубокое уважение. Отныне вы желанные гости на острове Фонтанов. Большой Совет дает вашему полку летучих гусар лицензию на полеты по верхнему уровню.
Люди на площади встретили это известие радостными выкриками. Полковник Дэвидсон степенно поклонился окружающим и отошел в сторонку, туда, где на ступенях лестницы его ждал брат-близнец Июниус.
- Сэр Робин, граф Локсли, - продолжил сэр Гай, - Наш остров в неоплатном долгу перед вами и всем воздушным флотом, который вы с собой привели. Экипажам всех драккаров, оборонявших Столицу, будет объявлена амнистия, а желающие получат разрешение на торговлю со всеми уровнями. Лично вам, сэр Робин, будут возвращены все привилегии, которых вы лишились, а ваше имя снова впишут в Книгу пэров островов Солнца.
- Это очень мило, - Капюшон ухмыльнулся в усы и прошел вдоль парапета террасы к ожидавшим его жене и дочери.
- И, наконец, - сэр Гай подождал, пока стихнет новая порция аплодисментов, - Больше всего мы благодарны нашим храбрым героям - Артуру Пендрагону и Снежинке. Эти двое, невзирая на все опасности, доставили на остров драконий хризопраз и спасли всех нас от гибели. Большой Совет уже заказал два ордена за особые заслуги перед Солнечной федерацией для Арта и его крылатой спутницы.
Закончив речь, сэр Гай довольный собой поклонился публике. На площади все захлопали и затопали. Феликс, стоявший на террасе рядом с Нимвэй и ее родителями, тоже хотел захлопать. Но его передние лапы были заняты сидящим на них Кошем, и дракон-библиотекарь выразил свою радость тем, что подпрыгнул и закричал:
- Ура!
- Ура-ура! - подхватил маленький Кош.
- Хорошая речь, - одобрительно усмехнулся капитан Худ, одной рукой обняв Марианну, а другой Нимвэй, - И для нашего дорогого председателя совсем не длинная.
Аплодируя председателю, все смотрели на Арта, стоявшего на ступеньках перед сэром Гаем, и ожидали его реакции. Следуя примеру других героев дня, Арт поклонился.
- Это большая честь, - сказал он, - Но теперь позвольте мне уйти. Мы со Снежинкой хотим лететь на поиски моих отца и брата. Мы с ними расстались на болоте у Ворот Ночи. Они давно уже должны были вернуться в город, но их до сих пор нет, и мне тревожно.
- Конечно! - согласился сэр Гай при этих словах юноши приняв озабоченный вид, - Мы не станем тебя задерживать.
- Если нужно, мы полетим с тобой, - добавила Гвен Леодеграсс, стоявшая неподалеку со своим звеном летучих гусар.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});