Лекси-Секси - Кейт Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Магазины — это идея Вернона.
— Я не понимаю.
Но кажется, она начала понимать. Она была в том новом доме, и он явно не был предназначен для магазинов.
Он распахнул двустворчатые двери, ведущие в гостиную, принадлежавшую иной эпохе. Воображение рисовало дворецких и горничных в черных платьях и белых фартуках. В центре комнаты располагался ореховый обеденный стол на двадцать и более персон, заваленный кипами бумаг.
— О Боже!
Количество бумаги действительно впечатляло, и едва ли это были счета — иначе можно предположить, что Сэму Уорту не платили уже много лет. Лекси попыталась сообразить, откуда у Сэма столько документов, если он занят исключительно ручным трудом, когда внимание ее привлекла картина на стене. Над камином висел портрет женщины почти в полный рост. Женщине было около сорока. Высокая блондинка с красивыми чертами лица и высокими скулами, она улыбалась спокойной счастливой улыбкой. В ушах ее сверкали большие круглые жемчужины, вокруг стройной шеи обвивалась лента. На ней была белая облегающая блузка без рукавов и узкая, до щиколоток, персикового цвета юбка. На плечах легкая белая шаль. Из-под юбки виднелись ступни в сандалиях. Она выглядела так, как могла бы выглядеть принцесса Диана, если бы дожила до сорока с лишним лет, но Лекси знала, что перед ней не Диана. Больше того, она знала, кто эта женщина на портрете.
— Ваша мать? — спросила она. У Сэма были ее глаза и лоб, ее скулы, ее волосы и что-то общее в манере держаться.
— Да.
Черри. Это имя никак ей не шло. Она выглядела так, как должна выглядеть уверенная в себе, образованная аристократка. Впрочем, и сама комната соответствовала этому образу. И Лекси представить не могла, чем еще, кроме своей красоты, она могла быть знаменита.
— Она красивая.
— Спасибо.
Оба молчали. Конечно, он не приготовил для нее счет. Снова она оказалась в саду с ночными вазонами и сиденьями для унитазов вместо гитар. Сэм Уорт был не тем, за кого она его приняла.
— Вы не выписали для меня счет, верно?
Он глотнул пива.
— Возможно, мы могли бы прийти к джентльменскому соглашению. Вы поможете мне разобраться с бумагами — а я, в качестве бартера, предлагаю зачесть свою работу в гостинице. — Он смотрел на нее с хитроватой усмешкой, словно где-то тут был подвох.
Лекси очень остро чувствовала его близость, чувствовала его запах.
— Соглашение? — Шум, похожий на отдаленный рокот, отвлек ее. — Здесь много бумаг.
— Но это только временное соглашение. Как только я закончу с библиотекой, я отсюда уезжаю.
Ей показалось, что он дал ей сигнал: ближе не подходить.
— Уезжаете? Разве вы тут не живете?
— Я приехал только для того, чтобы построить библиотеку.
Она сделала шаг назад, прочь от гравитационного притяжения его мужской привлекательности.
— Вы что-то недоговариваете.
— Чтобы сравнять счет. Вы тоже кое-что прячете с тех пор, как приехали сюда.
Гром прокатился ближе, и Лекси попыталась понять, откуда идет этот шум.
Взгляды их встретились.
— Вы в программе защиты свидетелей? Или вас ищет полиция десяти штатов?
Она не могла отвести глаз.
— Знаете, вы ведь тоже не рубаха-парень. Я имею в виду то, что касается вашего прошлого.
Весь дом сотрясался от грохота. У Лекси в животе все задрожало. Внезапно шум стих.
— Что это было?
— Я думаю, приехали ваши гости.
— Ах да! — Лекси внезапно заволновалась. — Я должна идти. Не надо было мне оставлять Фло наедине с этими бандитами. — Она попятилась к двери.
— Не волнуйтесь, Фло может справиться с «Гриндстон», — заверил ее Сэм. — Так как, мы заключили сделку?
Лекси обернулась. Сэм стоял под портретом матери, и его волосы золотило вечернее солнце.
— Почему вы всегда так во всем уверены? Улыбка коснулась его губ.
— Потому что я помню прошлое.
Пять громадных черных мотоциклов громоздились возле гостиницы. Они напомнили Лекси злобных собак в металлических ошейниках. Действительно, все, что можно, было украшено металлом — кожаные седла, сумки, обивка руля. Уютный холл был завален рюкзаками, вещмешками и футлярами для гитар. И все было исключительно черного цвета. Лекси пробиралась между разбросанными предметами к пабу, откуда доносились громкие голоса.
Восемь крупных мужчин в коже и цепях, с голыми, в татуировках, предплечьями, пропирсингованными носами, бровями и прочими органами, с длинными неоновыми локонами, заполняли помещение. Лекси едва ли могла бы назвать их гостями. Скорее, то были завоеватели. И среди них ее элегантная менеджер Фло полулежала, распростершись на затянутых в кожу коленях свирепого гунна — потомка Аттилы. Фло была без жакета, волосы ее рассыпались по плечам, и она утирала с лица слезы смеха. Мясистый мужчина в черном, весьма довольный собой, придерживал ее одной рукой за талию, пристроив другую ладонь у нее на бедре.
Лекси не удержалась и взглянула на Найджела. Он был убийственно молчалив. Когда взгляд ее вернулся к группе, Лекси заметила еще одного молчальника. Он сидел за дальним угловым столиком и не принимал участия в разговоре. Он был целиком погружен в поджигание спичек. Зажжет спичку, подождет, пока та почти прогорит, и бросает ее в бокал с тонкой пленкой пива на дне, потом зажигает следующую. Лекси вдруг вспомнила свой сон, особенно ту его часть, где мать олененка Бэмби оказалась в огненной ловушке.
Потомок Атиллы поднял голову:
— Эй, всем привет.
Лекси помахала рукой собравшимся:
— Всем привет.
Фло высвободилась из объятий мужчины в черном и сползла на пол.
— Александра, позволь представить группу «Гриндстон». К сведению всех, Александра — хозяйка гостиницы «Клык и коготь».
Каждый из членов группы, за исключением панка в углу, сказал ей «привет». Фло представила вокалиста Йена Наша, тощего парня с зелеными волосами, менеджера Джинджер Мотт, женщину, которая была как две капли воды похожа на Фло, только являлась ее панковской версией. Представила она музыканта за синтезатором — Клиффа Кука, парня с огромными подвижными руками. Грэм Блэкмор, который лапал Фло, представился бас-гитаристом. Он кивнул в сторону парня, что зажигал спички:
— Мел Уинтер. Наш барабанщик.
Поджигатель спичек Мел внезапно встал, перепрыгнул через стол и стал протискиваться к Найджелу.
— Отвянь от меня, парень. Мне не нравится, как ты на меня пялишься.
Найджел и бровью не повел.
— Мне не нравится, что вы нарушаете правила противопожарной безопасности.
Мел оскалился и зарычал, но тут вмешался Грэм Блэкмор:
— Уинтер, угомонись.
— Давайте просто устроим костер и смотаемся отсюда.