Любовь дьявола (СИ) - Силкина Людмила
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филипп взял протянутые документы и прочитал их.
— То, что ты предлагаешь, немыслимо! — закричал он, подскакивая с кресла. — Я никогда на это не пойду! Ты это знаешь!
Рафаэль поднялся с кресла, неистовая ярость полыхала в его глазах, кулаки угрожающе сжались.
— Да как ты смеешь возражать мне, щенок?! — зарычал герцог. — Если ты не подпишешь сам, я заставлю тебя, сделать это силой.
Мгновенно герцог сбил Филиппа в кресло и приставил кинжал к его горлу.
— Поторопись, мое терпение на исходе! — рычал он.
Дверь распахнулась, и дикий вопль Кэтрин оглушил мужчин.
— Нет! Не смей трогать его, кровожадный зверь!
Она с кулаками бросилась на Рафаэля. Он перехватил ее и опустил на колени Филиппу. Ирэн и Клэр замерли в дверях кабинета, испуганно наблюдая за происходящим.
— Успокой свою колючую розу, Филипп. — усмехнулся герцог. — Разговор не окончен, но ты подпишешь. — Властно добавил он.
— Нет! — упрямо повторил Филипп вслед удалявшемуся герцогу.
— Что хочет от тебя этот дикарь? — причитала Кэтрин. — Он не оставит тебя в покое. Пусть заберет, что ему надо.
— Успокойся, дорога, ему ничего не надо, хватает своего. Спор совсем о другом.
Ирэн не понимающе смотрела на него, Клэр виновато плакала у двери.
— Ну, мы решим эту проблему, обещаю. — успокаивал Филипп. — Я съезжу к нему, дня через два, когда он остынет.
Но видимо этой проблеме, не суждено было решиться столь быстро, как надеялся Филипп. В тот же вечер Ирэн и Клэр покинули его, вернувшись в замок Рафаэля.
Через два дня Филипп нагрянул в замок брата, как и обещал. Не сомневаясь, что хозяин дома, он вошел в гостиную. Ирэн и Клэр изумленно уставились на него. Филипп настороженно остановился.
— Вы, что, хотите сказать, что Рафаэля нет? — выдавил он разочарованно.
— Он даже не появлялся в этом доме с тех пор, как уехал от вас. — вымолвила дрогнувшим от обиды голосом Ирэн, теребя бант своего красивого бархатного платья, сшитого по последней моде.
Клэр утвердительно кивнула в знак согласия, проглатывая ком подступивший к горлу. Филипп нервно хмыкнул и заорал, сотрясая стены.
— Горден!
— Гордена тоже нет. — пробормотала Ирэн.
— Нет! — ошеломленно повторил Филипп, все больше раздражаясь. — Что за черт!
Такая реакция не удивила девушек. Они тоже хотели знать, куда запропастился Рафаэль. Филипп зашагал по комнате, как загнанный зверь, подавленный неожиданной догадкой, он сжал кулаки от злости и стремительно направился к двери. Вспомнив, что он в комнате не один, остановился и, не поворачиваясь, сказал.
— Я еду к королю.
— Сейчас? — вместе воскликнули девушки.
— Да! — резко ответил он.
— А Кэтрин? Она не будет знать, что ты уехал. — заволновалась Клэр.
— Поезжайте к ней. Составьте ей компанию, герцог здесь не появится, — чуть мягче произнес Филипп и зашагал прочь.
Глава 31
От короля Филипп вернулся, заметно расстроенным. Он был молчалив и задумчив. Кэтрин не находила себе места не зная, как успокоить его. Он сообщил им, что герцог уехал по делам и вернется не раньше, чем через две, три недели. В это время у короля начнутся празднества, и видимо, он появится там. Все с нетерпением ждали надвигающихся событий. Филипп несколько раз вывозил их на балы.
Ирэн не раз испытывала горечь унижения, когда за ее спиной шептались светские красавицы, называя ее ледышкой, заносчивой, глупой, от которой муж бежит, как черт от ладана. Герцогом они восхищались, называя его потрясающим любовником, минуты наслаждения, которые он дарил им, незабываемы. Ирэн и сама понимала, что герцог, обученный всем тонкостям любовных игр, неподражаем. Стоило ей только вспомнить, сколь красиво его тело, кровь закипала в жилах. Прикрыв глаза, она представляла его мускулистую грудь, упругие мышцы беде и ягодиц, плоский живот и мужской знак, выступающий из поросли, как огромный жезл, олицетворение мужской красоты и силы, пугающий своими размерами и одновременно притягивающий, как магнит, дабы желание испытать его силу было огромным. Напряжение внизу живота томило девушку. Недра орошались влагой, готовые принять его. Ей хотелось рыдать от неутоленного желания. Противоречивые чувства боролись в ней: любовь и ненависть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но здравый смысл заставлял вернуться к действительности.
— Это безумие — любить его. Надо бежать пока он совсем не истерзал мне душу. Такой жеребец как он всегда будет иметь любовниц, и унижать меня. Я не вынесу этого. Он не любит меня и не скрывает этого. Он не знает слово любовь, только страсть дикая, животная. Никаких иллюзий, бежать. — Внушала она себе.
— Он хорошо относится к тебе, он ласков с тобой. — настаивал внутренний голос.
— Плевать! — грубо оборвала его девушка. — Пока я не наскучила ему. А что потом? Одиночество, пустота, тоска о загубленной молодости в чужой стране. Не бывать этому!
— А сможешь ли убежать сама от себя? — зашептал этот же предатель.
— Хвати, не мучай меня. У меня будет его ребенок. Он будет целью моей жизни.
— Обманщица, тебе этого мало. — стучало в висках девушки.
Прошло две недели, а герцог не возвращался. И только на исходе третьей недели он появился в бальном зале, в сопровождении Колина и Ива. Ирэн стояла в кругу своих воздыхателей, раздаривая улыбки и раздавая танец за танцем. Она видела, как несколько дам, бросились ему наперерез, пытаясь завладеть его вниманием. Он терпеливо выносил их притязания и обходительно откланивался, продвигаясь дальше. Герцог приблизился к Ирэн. Сердце девушки бешено застучало, выпрыгивая из груди. Дрожь пробежала по спине от его равнодушного взгляда.
— Рад видеть вам, миледи, — целуя ей руку, проговорил герцог, холодно улыбаясь.
— Надеюсь, вам не давали скучать?
— Разумеется, милорд, — ослепительно улыбаясь, ответила она.
Он медленно осмотрел ее оценивающим взглядом с головы до ног, задержавшись, на довольно смелом вырезе ее платья и пробормотал.
— Очень мило, миледи.
От такой наглости Ирэн лишилась дара речи.
— Но прошу извинить меня. Я вынужден вас покинуть, меня ждет король.
Повернувшись на каблуках, он направился в сторону Его Величества. Филипп стоял рядом с королем, Кэтрин не покидала его ни на минуту. Сэм составлял им компанию, все неотрывно следили за приближением герцога.
— Он ранен, Сир. — шепнул королю Филипп.
— Я заметил. — произнес король. — Но не вздумай сказать ему об этом, иначе ты все испортишь. Он сотрет тебя в порошок.
Филипп усмехнулся.
— Я не боюсь его, Сир, он никогда не трогал меня, даже пальцем.
— Он приставил кинжал к твоему горлу. — возмутилась Кэтрин.
— Это блеф дорогая и ничего больше.
Рафаэль, слегка споткнувшись, склонился перед королем. Король не выдержал и поцеловал склоненную голову.
— Я заждался тебя, мой мальчик.
— Простите, Сир, задержка была вынужденной.
— Так или иначе, я безумно рад твоему возвращению, Рафаэль. Сказал Король.
Герцог поприветствовал Сэма и Филиппа, сдержанно поцеловал руку Кэтрин, с бесстрастным выражением лица.
— Сир, мне надо поговорить с вами наедине. Я очень устал и на балу остаться не могу. Если вы позволите мне удалиться, я подожду вас в кабинете. — сказал Рафаэль.
— Иди, отдохни. Я сейчас буду.
Как только король покинул зал, Филипп направился следом. Кэтрин тут же бросилась за ним. И когда Филипп хотел войти в одну из комнат, она нагнала его.
— Кэтрин, любовь моя, со мной нельзя.
— Почему? — удивилась она.
— Я должен знать правду, которую Рафаэль скажет королю, и Его Величество разрешил мне слушать его.
— Ты не доверяешь мне? Поэтому не берешь с собой?
— Нет, это не так, Кэтрин. Об этом не должен знать никто. Я даже сам не знаю, что будет, если об этом узнает Рафаэль.
— А может быть это поможет мне лучше понять герцога и устранить наши споры. — настаивала Кэтрин. — Я даю тебе слово, что умею хранить чужие тайны и не пророню не звука.